The Djiboutian government, realizing the great potential of development of national tourism, takes a variety of measures for this - for example, the maximum mode facilitating foreign investment in tourism infrastructure. |
Правительство Джибути, осознавая большой потенциал развития национального туризма, принимает для этого разнообразные меры - например, максимально облегчая режим иностранных инвестиций в туристическую инфраструктуру. |
The Act of 2000, which resulted from the National Consultations, included free public schools as well as compulsory education for all Djiboutian children aged 6 to 16 years. |
Джибутийское государство включило в Закон 2000 года, принятый после общенационального совещания, принцип бесплатного обучения в государственных школах, а также обязанность всех детей Джибути в возрасте от 6 до 16 лет посещать школу. |
Moreover, the MPF, in collaboration with the National Union of Djiboutian Women (UNFD), has implemented a comprehensive advocacy programme for the fight against GBV, including the total abandonment of FGMs. |
Кроме того, МДЖССВ во взаимодействии с Национальным союзом женщин Джибути (НСЖД) разработало комплексную программу по вопросам пропаганды борьбы с гендерным насилием, включая полный отказ от КОПОЖ. |
Planning for the deployment of Djiboutian troops to Beledweyne in Sector 4 is at an advanced stage. On 7 April, UNSOA shipped contingent-owned equipment and basic life support items from Mogadishu to Djibouti for pre-positioning. |
Планирование развертывания джибутийских военнослужащих в Беледуэйне в секторе 4 близится к завершению. 7 апреля ЮНСОА отправило из Могадишо в Джибути имущество, принадлежащее контингентам, и основные предметы жизнеобеспечения в целях их предварительного размещения. |
This is clear additional proof of the belligerent nature and pernicious intentions of the Asmara regime to perpetuate the border crisis between Eritrea and Djibouti by holding these Djiboutian soldiers hostage without transmitting any information about them. |
Вне всяких сомнений, это еще одно подтверждение враждебности асмэрского режима и его опасного стремления продлить пограничный кризис и противостояние с Джибути, удерживая в заложниках этих джибутийских солдат и отказываясь отвечать на любые запросы об их судьбе. |