It affirms that you will not divulge proprietary technology to any source, either foreign or domestic. | Тут говорится, что вы не будете разглашать запатентованную технологию любому источнику, как внешнему, так и внутреннему. |
Until I receive an order, I cannot divulge any information. | Без прямого приказа Короля я не вправе разглашать информацию. |
The body conducting the criminal proceedings, and the officials responsible for the adoption of security measures, may not divulge information about the identity of the protected person. | Орган, ведущий уголовный процесс, и должностные лица, обеспечивающие применение мер безопасности, не вправе разглашать сведения о личности защищаемого лица. |
On the other hand, news media may not divulge information contained in communications and other materials submitted to them by an individual on condition of non-disclosure. | В свою очередь, редакция не вправе разглашать распространяемые в сообщениях и материалах сведения, предоставленные гражданином с условием сохранения их в тайне. |
I cannot divulge that information. | Я не могу разглашать детали следствия. |
Although seriously wounded in this display of valor, he refrained from any outcry which would divulge the position of his companions. | Получив серьёзное ранение в ходе такой демонстрации доблести, он не издал ни одного крика, чтобы не раскрыть позицию своих товарищей. |
The programme of the visit had not yet been fixed but he was thinking of going to Moscow, Chechnya and another region and visiting several places of detention whose names he could not divulge for the time being. | Программа пока не составлена, но он собирается посетить Москву, Чечню и какой-либо другой регион, а также ряд мест содержания под стражей, названия которых на данном этапе он не может раскрыть. |
I need to know if she would divulge the names... ofanyRepublicanmembers of Congress that she - | Сэм, мне нужно знать не молга бы она раскрыть имя или имена влиятельных республиканцев, членов Конгресса, с которыми могла - |
Special agent in charge barkley has determined that the source of his tip regarding you and Boyd crowder is something he'd rather not divulge, and a.U.S.A. Vasquez said that in order for him to pursue an indictment, he would need to do so. | Специальный агент Баркли отказался раскрыть свой источник, связывающий тебя и Бойда, и помощник федерального прокурора Васкес заявил, что в таком случае, учитывая правила, он не сможет начать расследование. |
(b) I, after my UNSCOM assignment, shall not divulge the contents of documents, cables, maps or other papers of UNSCOM except with the prior approval of the Executive Chairman of UNSCOM in each case. | Ь) после завершения своей работы в ЮНСКОМ я не буду раскрывать содержание документов, телеграмм, карт или других материалов ЮНСКОМ, иначе как с предварительного разрешения Исполнительного председателя ЮНСКОМ, даваемого в каждом случае отдельно. |
I, Stars Hollow theater lover... hereby swear that I will not divulge any portion of this show in any way... hereby swear that I will not divulge any portion of this show in any way... out of respect for the hard-working creators of this musical, | Я, любитель театра из Старз Холлоу... за сим клянусь никаким образом не раскрывать содержание этого шоу или его части... за сим клянусь никаким образом не раскрывать содержание этого шоу или его части... из уважения к труду создателей этого мюзикла, |
You needn't divulge anything I can't guess. | Вы вовсе не обязаны раскрывать то, что я не смог понять. |
He should not divulge to outsiders any of the information gathered. | Он не имеет права раскрывать посторонним лицам какую-либо собранную информацию. |
The Minister did not divulge the name of the manufacturer of the materiel, but informed the Group that the supplier would request an exemption to the arms embargo from the Committee (in accordance with paragraph 21 of the Committee's Guidelines).[9] | Министр не стал раскрывать название изготовителя этого имущества, но информировал Группу о том, что поставщик обратится к Комитету с просьбой об изъятии из эмбарго на поставки оружия (в соответствии с пунктом 21 Руководящих принципов Комитета)[9]. |
Sanctions should also be imposed on those who inappropriately divulge or misuse information. | Необходимо также применять санкции к тем, кто ненадлежащим образом разглашает информацию или использует ее не по назначению. |
will never divulge our players' name, status, or winnings. | никогда не разглашает информацию о победителях. |