"Here we are, a divorcee and widower" | Вот они мы какие. Разведённая и вдовец. |
A divorcee - and penniless too. | Разведённая, да ещё без гроша |
Very rich... divorcee. | Очень богатая... разведённая. |
What, ageing female divorcee? | Что, разведённая женщина в возрасте? |
Georgie, I'm a divorcee. | Джордж, я разведенка. |
I am the world's most famous and stylish divorcee | Я самая знаменитая и стильная разведенка |
a) The right of a father as Wakil (Guardian) vis a vis the right of a matured girl and/or a divorcee to marry a husband of her choice. | а) Право отца в качестве "вакила" (опекуна) по сравнению с правом совершеннолетней и/или разведенной женщины вступать в брак с мужчиной по ее выбору. |
And, Shirley, you've gone from an independent divorcee striking out on her own to a bankrupt fry cook hoping for a call from her husband. | И, Ширли, ты прошла путь от независимой разведенной женщины, справляющейся со всеми невзгодами, до обанкроченной кухарки, надеющейся на звонок от своего мужа. |
Jennifer Sanchez, secretary, divorcee, lives with parents. | Дженнифер Санчез, секретарша, разведена, живет с родителями. |
Danny's older sister, Leslie, has similar fears about being undateable, having the "baggage" of being a mid-30s divorcee. | Привлекательная сестра Дэнни, Лэсли, имеет похожие страхи стать «непригодной», так как ей уже 34 года и она разведена. |
A divorcee and her two children... an 8-year-oId boy, Andre, and a 6-year-oId girl, Michele. | Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель. |
The woman who purchased me is named Sandy Rosenfeld, a divorcee with three grown kids, a passion for long walks and short-haired hunting dogs and Italian opera. | Женщина, которая меня сегодня купила разведена, у нее двое детей, она любит гулять, гулять с собаками, итальянскую оперу. |
The three largest categories of special hardship case assistance were directed to families whose male breadwinner was incapable of working for medical reasons, families headed by a widow, divorcee or deserted female, or the destitute elderly. | Три самых крупных вида помощи лицам, находящимся в неблагоприятном положении, предоставлялись тем семьям, в которых мужчина-кормилец не имел возможности работать по медицинским причинам, семьям, во главе которых стоят вдовствующие, разведенные или одинокие женщины, или необеспеченным пожилым лицам. |
Women heads of families, single women, divorcee, widows, women whose age is above 30 years (who passed the marriageable age), the disabled, etc are entitled to land on their title. | Женщины, являющиеся главой семьи, одинокие и разведенные женщины, вдовы, а также женщины старше 30 лет (вышедшие из брачного возраста), женщины с ограниченными возможностями и т.д. имеют право на получение земли на собственное имя. |
She was so looking forward to the life of a divorcee. | Она была так вдохновлена возможностями жизни в разводе. |
Divorcee, mother of two, keen gardener, outstanding bridge player. | В разводе, двое детей, увлечённый садовник, выдающийся игрок в бридж. |
Still, being a divorcee isn't nearly as tragic as being widowed. | Все таки, быть в разводе почти так же трагично, как овдоветь. |