Английский - русский
Перевод слова Distrust

Перевод distrust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоверие (примеров 284)
Your marriage would help ease religious violence and distrust. Ваш брак поможет облегчить насилие и недоверие на почве религии.
Public resources are allocated inefficiently and the people's distrust of political institutions increases. Consequently, productivity becomes lower, administrative efficiency is reduced and the legitimacy of political order is undermined. Общественные ресурсы используются неэффективно, растет недоверие населения к политическим институтам, соответственно снижается производительность, эффективность административной деятельности и подрывается законность политической системы.
Over the last few days, violence has reached a level not seen for many years. Distrust, fear and resentment are leading to radical polarization. За последние несколько дней насилие достигло уровня, какого не было на протяжении многих лет. Недоверие, страх и негодование ведут к радикальной поляризации.
Both the EU and the OAS noted a widespread distrust of the National Electoral Council. И ЕС, и ОАГ отметили недоверие к Национальному избирательному совету части значительной части населения.
In addition, the lengthy remand time of at least a third of the prison population creates a level of distrust in the Justice System. Кроме того, продолжительные сроки содержания под стражей по крайней мере трети лиц, находящихся в местах лишения свободы, порождают определенное недоверие к системе правосудия.
Больше примеров...
Не доверяют (примеров 12)
The few rich Haitians distrust Aristide. Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду.
A key issue in treatment is gaining and keeping the patient's trust, since people with avoidant personality disorder will often start to avoid treatment sessions if they distrust the therapist or fear rejection. Ключевым в терапии является завоевание и удержание доверия пациента, поскольку люди с тревожным расстройством личности часто начинают избегать терапевтические сессии, если они не доверяют терапевту.
In general, the Parties distrust any judicial structure outside their own, and do not believe it is possible for a person of a different ethnicity than the detaining authority to receive a fair trial on so-called "enemy" territory. Вообще Стороны не доверяют любой судебной структуре, кроме своей собственной, и считают, что суд над лицом, относящимся к иной этнической группе, чем представители органа власти, осуществившего задержание, не может быть справедливым на так называемой "вражеской" территории.
Arcadians have a natural distrust of outsiders. Аркадианцы не доверяют иногородним.
Funding the next intra-eurozone rescue will be rather cumbersome and costly, because financial markets distrust complicated structures like the one set up to finance the EFSF. Финансирование последующих спасательных операций внутри еврозоны будет обременительным и затратным, потому что финансовые рынки не доверяют сложным структурам, подобным созданным, чтобы финансировать EFSF.
Больше примеров...
Не доверять (примеров 11)
But it's our job to distrust people. Но наша работа не доверять людям.
Indeed, I could see no reason to distrust him. Естественно, я не видел причины не доверять ему.
Someone we both know and have every reason to distrust, Cheng Zhi. Некто, кого мы оба знаем и кому имеем все основания не доверять.
"We have to distrust each other as our only defense against betrayal." "Нам приходится не доверять друг другу это наша единственная защита от предательства"
Moreover, the US learned from the Kosovo experience of "war by committee" to distrust NATO as a place to run operations, and now Afghanistan highlights the organization's limitations as a mechanism for generating force contributions. Более того, США научились из своего косовского опыта "войны комиссий" не доверять НАТО как организации, откуда руководят операциями, а сейчас Афганистан ставит на первый план ограничение возможностей этой организации, как механизма, способствующего применению силы.
Больше примеров...
Неверие (примеров 3)
This distrust is a direct result of the combination of the investigative functions alongside the internal audit activities of the OIOS and the perceived adversarial role of OIOS. Это неверие является прямым результатом сочетания функций расследования УСВН, равно как и его деятельности в области внутренней ревизии с усматриваемой враждебной ролью УСВН.
Everyday problems, an uneasy combination of household activity with work obligations, the patriarchal view of women, distrust or, in some cases, negative attitudes about their knowledge and intellect are essential causes of discrimination. Основными причинами дискриминации являются повседневные проблемы, сложность сочетания домашних обязанностей с работой, патриархальный взгляд на роль женщины, неверие и в некоторых случаях отрицание того факта, что женщины обладают всеми необходимыми знаниями и интеллектуальным потенциалом.
On the contrary, in an era when apathy and distrust tend to erode the political system, politicians should welcome any attempt at making the system more democratic in terms of participation, accountability and openness. Наоборот, в эпоху, когда апатия и неверие ведут к подрыву политической системы, политикам следует приветствовать любую попытку придания системе бóльшей демократии через участие, ответственность и открытость.
Больше примеров...
Не доверяли (примеров 4)
For too long, we distrust each other. Долгое время мы не доверяли друг другу.
Well, it's not that we distrust you, Mrs. Peters, but... Миссис Питерс, не то, чтобы мы вам не доверяли...
In this context the Special Rapporteur wishes to draw attention to direct information from various sources, according to which many ethnic Albanians chose not to file complaints against, for example, members of the police force, because of their distrust of the authorities. В этой связи Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на непосредственно полученную из различных источников информацию, согласно которой многие этнические албанцы решили не подавать жалоб, например на сотрудников полиции, поскольку они не доверяли властям.
In the new continuity following DC's 2011 relaunch, Captain Atom has never been a member of the Justice League and the team views him with distrust; his character origin and abilities were also revised. В 2011 году, после The New 52 и перезапуска вселенной DC, персонаж не присоединился к Лиге Справедливости, поскольку другие супергерои считали его опасным и не доверяли ему; его история происхождения и способности также были изменены.
Больше примеров...
Недоверии к (примеров 3)
But I assure you I do not desire to live to distrust my faithful and loving people. Но я уверяю вас, я не хочу жить в недоверии к моему любимому народу.
Biographer Violet Rowe writes that "Vane's guiding principles in religious policy seem to have been two: a rooted distrust of clerical power, whether of bishops or presbyters, and a belief that the State should abstain from interference in church matters altogether." Биограф Вайолет Роу пишет, что «руководящие принципы Вейна в религиозной политике, по-видимому, состояли в недоверии к духовной власти, будь то епископы или пресвитеры, и убеждении, что государство вообще должно воздерживаться от вмешательства в церковные дела».
Explaining her vote before the voting on the first amendment, she said that the two amendments sent a strong signal of distrust regarding the independent work of both Committees. Выступая с заявлением по мотивам голосования до проведения голосования по первой поправке, оратор уточняет, что обе поправки свидетельствуют о недоверии к работе, которая проводилась каждым Комитетом независимо друг от друга.
Больше примеров...
Подрыву доверия (примеров 2)
This could lead to distrust, to disagreement and, of course, to dispute. Это приведет к подрыву доверия, к разногласиям и, конечно, к спорам.
The text under discussion was yet another example of the use of politics, double standards and selectivity in addressing human rights issues, which only served to increase confrontation, distrust and misunderstanding between potential partners. Текст обсуждаемого документа является еще одним примером использования политических маневров, двойных стандартов и избирательности при рассмотрении вопросов прав человека, что ведет к развитию конфронтации, подрыву доверия и потере взаимопонимания между потенциальными партнерами.
Больше примеров...
Не доверяю (примеров 9)
A woman who wants nothing - I distrust that. Не доверяю женщинам, которые ничего не хотят.
I distrust a man who says "when." Я не доверяю людям, которые говорят "Хватит".
YOU DO NOT SUPPOSE I DISTRUST YOU. Вы не думаете, что я Вам не доверяю.
I distrust a close-mouthed man. Я не доверяю скрытным людям.
I dislike and distrust men who are always offering to resell their honor. Я не доверяю людям, которые всегда готовы перепродать свою честь.
Больше примеров...