A public commitment of this magnitude should help calm the disorderly scramble for Europe. | Публичное обязательство подобного масштаба поможет утихомирить беспорядочный натиск на Европу. |
Of course, such a disorderly eurozone break-up would be as severe a shock as the collapse of Lehman Brothers in 2008, if not worse. | Конечно, такой беспорядочный развал еврозоны был бы таким же серьезным шоком, как и коллапс Lehman Brothers в 2008 году, если не хуже. |
Notwithstanding the worldwide legitimacy now enjoyed by the National Coalition of Syrian Revolutionary and Opposition Forces, a disorderly collapse of the regime might yet lead to the country's division into autonomous ethnic enclaves. | Несмотря на то, что международная легитимность обеспечивается Национальной коалицией сирийских революционных и оппозиционных сил, беспорядочный развал режима может привести к разделению страны на автономные этнические анклавы. |
Claudia Panseri, head of equity strategy at Société Générale, speculated in late May 2012 that eurozone stocks could plummet up to 50 percent in value if Greece makes a disorderly exit from the eurozone. | Клаудия Пансери, Глава Отдела Стратегии Акционерного Капитала Société Générale, предположила в конце мая 2012 года, что акции Еврозоны могут упасть до 50 процентов в цене, если Греция совершит беспорядочный выход из Еврозоны. |
It is considered in hapkido, that a battle, continuing more then several seconds, is turning into disorderly punch interchange and loosing any sense. | В хапкидо считается, что бой, длящийся дольше нескольких секунд, превращается в беспорядочный обмен ударами и теряет всякий смысл. |
We're locking people up for open container, for disorderly, for loitering. | Мы арестовываем людей за спиртные напитки, за нарушение порядка, бродяжничество. |
Multiple assaults, drunk and disorderly, DUl... | Многократные нападения, пьянство и нарушение порядка в пьяном виде, вождение в нетрезвом состоянии... |
You could have shown them your badge, arrested them for drunk and disorderly. | Ты мог показать значок и арестовать их за нарушение порядка в пьяном виде. |
Got her on a drunk and disorderly, | Задержали ее за нарушение порядка в нетрезвом состоянии. |
Poverty should not be a pretext for violent and disorderly change of Government in developing countries. | Нищета не должна служить предлогом для насильственной и неупорядоченной смены правительства в развивающихся странах. |
But a stronger dollar in combination with a continued high public debt overhang in both Europe and the United States would increase substantially the risk of a disorderly adjustment and volatility in currency and financial markets at large. | Вместе с тем повышение курса доллара в условиях наличия чрезмерного по объему государственного долга как в странах Европы, так и в Соединенных Штатах существенно увеличило бы риск неупорядоченной корректировки и неустойчивости на валютных и финансовых рынках в целом. |
On the other hand, the continued deleveraging by European banks carries the risk of disorderly balance sheet adjustments, which could trigger massive withdrawals of capital from emerging economies. | С другой стороны, продолжение принятия европейскими банками мер по уменьшению долговой нагрузки сопряжено с риском неупорядоченной корректировки структуры активов и пассивов, что может вызвать массовое изъятие капитала из стран с формирующейся рыночной экономикой. |
The increases in the spreads for emerging market economies running external deficits, such as a few economies in transition, are wider than average, indicating concerns about the risks for a disorderly adjustment of the external imbalances. | Спрэды доходности облигаций стран этой категории с дефицитом платежного баланса, в частности нескольких стран с переходной экономикой, увеличились больше, чем в среднем, что свидетельствует об обеспокоенности по поводу рисков неупорядоченной корректировки диспропорций в платежном балансе. |
Arrested for drunk and disorderly in 1992. | Был арестован за разбой и хулиганство в 1992 году. |
Drunk and disorderly, November 1987. | Нахождение в пьяном виде и хулиганство, ноябрь 1987. |
You've been picked up for drunk and disorderly twice since 2009. | Вас дважды задерживали за пьянство и хулиганство с 2009. |
Book him on drunk and disorderly, resisting and assault. | Арестован за пьянство, хулиганство и сопротивление властям. |
Does have civilian priors - drunk and disorderly, domestic disturbance. | хулиганство в нетрезвом состоянии, домашние беспорядки. |
Theft, vandalism, drunken disorderly, but he's never been processed. | Кража, вандализм, пьяный дебош, но его никогда не задерживали. |
And he got popped for a drunk and disorderly, like, four days ago. | И его взяли за пьяный дебош, где-то четыре дня назад. |
Drunk and disorderly, simple assault. | Пьянство и дебош, нападение. |
Armed robbery, drunk and disorderly... | Вооруженное ограбление, пьяный дебош и нарушение общественного порядка... |
Three drunk and disorderly. | Три за дебош и нарушение спокойствия. |
But it was just a disorderly charge. | Но это было обвинение в нарушении общественного порядка. |
He's got a couple of disorderly conducts. | Пару раз обвинялся в нарушении общественного порядка. |
Drunk and disorderly and resisting arrest. | За пьянство, за беспорядки и за сопротивление при аресте. |
Does have civilian priors - drunk and disorderly, domestic disturbance. | хулиганство в нетрезвом состоянии, домашние беспорядки. |
This situation, combined with the fact that more than half of arrests are for petty offences, such as being drunk and disorderly or brawling, and not for crimes, indicates that the PNC is not focusing its attention on combating serious crimes. | Учитывая тот факт, что практически половина осуществленных задержаний связана с такими мелкими правонарушениями, как, например, непристойное поведение в связи с пьянством или драки, а не с уголовными деяниями, это свидетельствует о том, что НГП не уделяет внимания борьбе с серьезными правонарушениями. |
You have 18 drunk and disorderly arrests. | У вас 18 задержаний за пьянство и непристойное поведение. |