We have a possible dismemberment at 129 Ashgrove. | У нас возможное расчленение на Ашгров, 129. |
The representative of Guatemala recalled that the explanatory note stated that the right to self-determination had certain limitations and could not be interpreted as authorizing or encouraging the dismemberment, total or in part, of independent States. | Представитель Гватемалы напомнила, что в пояснительной записке говорится, что в отношении осуществления права на самоопределение действуют определенные ограничения, и оно не может толковаться как разрешающее или поощряющее полное или частичное расчленение независимых государств. |
Therefore, simply stated, the core of the peoples' right to self-determination in international law is the right to freely determine the nature and extent, if any of their relationship with other peoples and need not necessarily involve secession or territorial dismemberment. | Поэтому, проще говоря, основой права народов на самоопределение по международному праву является право свободно определять характер и степень своих связей, если таковые имеются, с другими народами и необязательно влечет за собой отделение или расчленение территорий. |
That all Contracting Parties to the Genocide Convention have the obligation thereunder 'to prevent' acts of genocide, and partition and dismemberment by means of genocide, against the people and State of Bosnia and Herzegovina; | все договаривающиеся стороны Конвенции о геноциде согласно этой Конвенции несут на себе обязательство "предупреждать" акты геноцида, раздел или расчленение посредством геноцида против народа и государства Босния и Герцеговина; |
Dismemberment is consistent with his previous male victims. | Расчленение мужчин - это его подчерк. |
The international community should not aggravate the situation by encouraging the country's dismemberment. | Международному сообществу не следует осложнять ситуацию, поощряя раздробление страны. |
(b) Fragmentation and dismemberment at the national, social, religious and other levels; | Ь) фрагментация и раздробление на национальном, социальном, религиозном и прочих уровнях; |
We are faced with a situation that my country thus far regards as a forcible dismemberment of a State Member of this Organization, a situation that my country regards as unacceptable. | Мы рассматриваем ситуацию, которую моя страна расценивает как насильственное раздробление территории государства-члена Организации, - ситуацию, которую моя страна считает неприемлемой. |
Like everyone, we are alarmed at the continuing practice of "ethnic cleansing" by the Bosnian Serbs, and at the collusion between them and the extremist Croatian elements to seek the dismemberment of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Мы, так же как и все, встревожены сохраняющейся практикой "этнических чисток", проводимой боснийскими сербами, и сговором между ними, экстремистскими элементами среди хорватов, которые пытаются расчленить Республику Боснию и Герцеговину. |
This resumption of hostilities is a manifestation of the desire expressed many times by Rwanda to achieve the dismemberment of the Democratic Republic of the Congo for purposes of political domination and the control of important sources of raw materials. | Это возобновление боевых действий представляет собой осуществление неоднократно изъявлявшегося Руандой стремления расчленить Демократическую Республику Конго с целью установления своего политического господства над ней и контроля над богатыми запасами полезных ископаемых. |