The town was attacked twice, on 11 June and 23 July 2003, by Ngiti combatants seeking to dislodge the PUSIC soldiers there. | Касеньи дважды (11 июня и 23 июля 2003 года) подвергалось нападению бойцов-нгити, которые стремились выбить оттуда солдат ПУСИК. |
On May 31, 1916, Colonel Bekovich-Cherkassky, having received an order to dislodge the enemy from the village of Tyshkovtsi, personally led three sotnias of the Tatar regiment to attack under a hurricane of fire from the Austrians. | 31 мая 1916 года полковник Бекович-Черкасский, получив приказ выбить противника из деревни Тышковцы, лично повел в атаку под ураганным огнём австрийцев три сотни Татарского полка. |
In southern Irumu, MONUSCO provided logistical support to two Congolese armed forces regiments as they prepared to dislodge FRPI from the area early in May. | В начале мая на юге Ируму МООНСДРК оказала материально-техническую поддержку двум полкам Конголезских вооруженных сил, перед которыми была поставлена задача выбить из этого района силы ПФСИ. |
The goal is: dislodge the enemy. | Задача: выбить противника... занять высоту, закрепиться. |
Some sources say that Macdonald occupied the castle for three years despite the efforts of the Clan Grant to dislodge him and his companions. | Некоторые источники говорят, что клан Макдональд захватил замок Аркарт (Уркухарт) и владел им три года, несмотря на попытки клана Грант выбить их оттуда. |
In late August, Ethiopian forces reportedly crossed the border into Hiraan region and briefly entered Beledweyne to dislodge the insurgents. | В конце августа эфиопские силы, согласно сообщениям, пересекли границу в области Хираан и на короткое время вошли в город Беледуэйне, с тем чтобы вытеснить повстанцев. |
Glomalin eluded detection until 1996 because, It requires an unusual effort to dislodge glomalin for study: a bath in citrate combined with heating at 250 F (121 C) for at least an hour... | Гломалин ускользал от обнаружения до 1996 года потому что «Требуется необычное усилие, чтобы вытеснить гломалин для изучения: ванна с цитратом в сочетании с нагреванием до 250 ºF (121 ºC) в течение как минимум часа... |
Unable to dislodge the established central defensive partnership of Matthew Upson and Kenny Cunningham, he played regularly for the remainder of the season, but mainly in his less favoured position of right back. | Будучи не в состоянии вытеснить из состава кого-либо из связки центральных защитников Мэттью Апсон - Кенни Каннингем, он регулярно играл в оставшейся части сезона, но не на своей наиболее комфортной позиции, в основном на правом фланге обороны. |
The advance of the Congolese Armed Forces beyond Muliro to the town of Kamamba which they wanted to take from RCD cost them Muliro which was taken back by RCD whom the Kinshasa Government wanted to dislodge from Kamamba, the first town after Muliro. | В результате продвижения Конголезских вооруженных сил за пределы Мулиро в сторону города Камамба, который они намеревались отвоевать у КОД, Мулиро опять вернулось в распоряжение КОД, которое правительство Киншасы хотело вытеснить из Камамбы - города, находящегося сразу за Мулиро. |
Actions to dislodge by force and repatriate FDLR forces have been stepped up, particularly since the expiry of the ultimatum on 30 September 2005 and the communiqué by the Tripartite Plus One Commission on 21 October 2005. | Действия, направленные на то, чтобы вытеснить бойцов Сил освобождения Руанды и заставить их покинуть пределы Демократической Республики Конго, активизировались, особенно после истечения срока ультиматума от 30 сентября 2005 года и опубликования коммюнике Комиссии «три плюс один» от 21 октября 2005 года. |
Moreover, any attempt by Musharraf to dislodge the government by using his constitutional authority would trigger another election, the results of which would not be much different from the vote in February. | Более того, любые попытки Мушаррафа сместить правительство, используя свои конституционные полномочия, приведет к очередным выборам, результаты которых не будут отличаться от февральских выборов. |
You might dislodge it. | Ты можешь сместить ее. |
I dislodge, I douche, I dab some talc, and I return it to its wife. | Сместить, обмыть, присыпать тальком и вернуть жене. |
It was therefore not difficult to dislodge a few policemen by coming along with superior weapons and the will to murder and pillage. | Так что сместить нескольких полицейских для превосходящих их числом вооружений и стремлением убивать и грабить мятежников было делом нетрудным. |
But any pressure or impact on the entrance wound could dislodge it. | Но любое давление или удар на поверхности раны может ее сместить. |
As proof of this, it took two days to dislodge these forces and they responded savagely. | Это подтверждается тем, что для вытеснения этих сил потребовалось два дня и что они оказывали ожесточенное сопротивление. |
At the same time, the Government of Sierra Leone is also pursuing an ambitious military strategy to dislodge RUF. | В то же время правительство Сьерра-Леоне осуществляет широкомасштабную военную стратегию с целью вытеснения ОРФ. |
In January 2009, a number of Mayi-Mayi leaders were said to be willing to cease hostilities and to support the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo in military actions to dislodge FDLR. | В январе 2009 года ряд лидеров майи-майи, согласно сообщениям, готовы были прекратить боевые действия и поддержать Вооруженные силы Демократической Республики Конго в боевых действиях с целью вытеснения ДСОР. |
Typically, such operations began with the cordoning off of a targeted area with checkpoints, then shelling as a prelude to incursions by ground forces to dislodge insurgents and their supporters. | Как правило, подобные операции начинаются с оцепления намеченного района контрольно-пропускными пунктами, после чего проводится артиллерийский обстрел в качестве подготовки к вторжению наземных сил с целью вытеснения повстанцев и их сторонников. |
In the Democratic Republic of the Congo, the internal displacement of populations continues, especially in Katanga, where an offensive attack by the Government army is under way to dislodge the Mai- Mai from certain areas. | В Демократической Республике Конго сохраняется внутреннее перемещение населения, особенно в Катанге, где в настоящее время проходит наступление правительственных сил с целью вытеснения майи-майи с определенных территорий. |
There are different versions of the motives for Lvov's actions these days - from deliberate provocation to dislodge Kerensky to an unsuccessful attempt to return to big-time politics. | Существуют разные версии мотивов действий Львова в эти дни - от сознательной провокации с целью смещения Керенского до неудачной попытки вернуться в большую политику. |
Government measures to dislodge elements of the former armed forces and new recruits who had been illegally occupying sites throughout the country averted a challenge to law and order and demonstrated an encouraging improvement in the response capacity of the national police. | Меры, принятые правительством с целью смещения элементов бывших вооруженных сил и завербованных «новобранцев», которые незаконно удерживали объекты на территории страны, позволили отвратить вызов законности и правопорядку в стране и продемонстрировали вселяющую уверенность способность национальной полиции более эффективно реагировать на такие вызовы. |
Let's say that by some miracle we could dislodge the British from Nassau. | Допустим, каким-то чудом нам удастся выгнать британцев из Нассау. |
She's already got two weeks tenure, so she's impossible to dislodge. | Нет, ее контракт заключен на две недели, поэтому ее нельзя выгнать. |
They injured 10 people, including two children, when locals attempted to dislodge them from the area to put an end to these abuses. | При попытке местного населения выгнать их из района и положить конец насилию 10 человек получили ранения, включая двоих детей. |
Thanks to the courageous struggle and resistance of its people and the support of its friends, Lebanon was able to dislodge these occupying forces. | Благодаря мужественной борьбе и сопротивлению нашего народа и поддержке со стороны друзей, Ливан смог изгнать оккупационные силы. |
To dislodge a baby from my womb. | Изгнать ребенка из моего чрева. |