The Chinese then turned their attention to the Canadians on Hill 677, but during a fierce night battle they were unable to dislodge them. | Тогда китайцы переключились на канадцев на высоте 677, но в жестокой ночной битве им не удалось выбить их с позиции. |
Throughout 2009 and in the first half of 2010, the Transitional Federal Government successfully repelled the repeated attempts by anti-Government elements and their foreign allies to dislodge it from Mogadishu and to seize power by force. | В течение 2009 года и в первой половине 2010 года переходное федеральное правительство успешно противостояло неоднократным попыткам антиправительственных элементов и их иностранных союзников выбить его из Могадишо и захватить власть силой. |
The pact was formally concluded on 17 May 1606 in which Johor had agreed to a combined effort with the Dutch to attempt to dislodge the Portuguese from Malacca. | Пакт был официально заключен 17 мая 1606 года и предусматривал совместные действия Джохора и голландцев с целью выбить португальцев из Малакки. |
In addition, for the first time there were indications that the junta forces were prepared to use some form of gas in their determination to dislodge the ECOMOG forces from Jui. | Кроме того, впервые стало известно о фактах, свидетельствующих о том, что силы хунты, преисполненные решимости выбить силы ЭКОМОГ из Джуя, готовы применить отравляющие вещества. |
With all of the NPCs may dislodge trees (well, as usual). | Со всех НПС возможно выбить части елок (ну как обычно). |
Somehow, we have to try and dislodge them from the paramagnetic grip of this place. | Каким-то образом нам нужно попытаться вытеснить их из парамагнитной ямы этого места. |
In late August, Ethiopian forces reportedly crossed the border into Hiraan region and briefly entered Beledweyne to dislodge the insurgents. | В конце августа эфиопские силы, согласно сообщениям, пересекли границу в области Хираан и на короткое время вошли в город Беледуэйне, с тем чтобы вытеснить повстанцев. |
Much of the initial military effort focused on attempts to dislodge the Qa'qa brigade from the international airport, which it has controlled for the past three years. | Первоначально военные усилия были в значительной степени сосредоточены на том, чтобы попытаться вытеснить бригаду «Эль-Каака» из международного аэропорта, который она контролирует последние три года. |
From 22 to 24 January, in an apparent attempt to dislodge JEM, the Government conducted several aerial bombing raids in Muhajeria, which were confirmed by UNAMID. | 22 - 24 января правительство, явно стремясь вытеснить ДСР, нанесло несколько ударов с воздуха по Мухаджерии, что было подтверждено ЮНАМИД. |
On 31 January and 1 February, Sudanese authorities informed UNAMID that they believed that JEM intended to initiate larger scale hostilities in Southern Darfur and that SAF would therefore use "all means possible" to dislodge JEM from the area. | 31 января и 1 февраля суданские власти информировали ЮНАМИД, что, по их мнению, ДСР намерено начать крупномасштабные боевые действия в Южном Дарфуре и что в этой связи СВС будут использовать «все возможные средства» с целью вытеснить ДСР из этого района. |
Moreover, any attempt by Musharraf to dislodge the government by using his constitutional authority would trigger another election, the results of which would not be much different from the vote in February. | Более того, любые попытки Мушаррафа сместить правительство, используя свои конституционные полномочия, приведет к очередным выборам, результаты которых не будут отличаться от февральских выборов. |
You might dislodge it. | Ты можешь сместить ее. |
I dislodge, I douche, I dab some talc, and I return it to its wife. | Сместить, обмыть, присыпать тальком и вернуть жене. |
It was therefore not difficult to dislodge a few policemen by coming along with superior weapons and the will to murder and pillage. | Так что сместить нескольких полицейских для превосходящих их числом вооружений и стремлением убивать и грабить мятежников было делом нетрудным. |
But any pressure or impact on the entrance wound could dislodge it. | Но любое давление или удар на поверхности раны может ее сместить. |
As proof of this, it took two days to dislodge these forces and they responded savagely. | Это подтверждается тем, что для вытеснения этих сил потребовалось два дня и что они оказывали ожесточенное сопротивление. |
At the same time, the Government of Sierra Leone is also pursuing an ambitious military strategy to dislodge RUF. | В то же время правительство Сьерра-Леоне осуществляет широкомасштабную военную стратегию с целью вытеснения ОРФ. |
In January 2009, a number of Mayi-Mayi leaders were said to be willing to cease hostilities and to support the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo in military actions to dislodge FDLR. | В январе 2009 года ряд лидеров майи-майи, согласно сообщениям, готовы были прекратить боевые действия и поддержать Вооруженные силы Демократической Республики Конго в боевых действиях с целью вытеснения ДСОР. |
Typically, such operations began with the cordoning off of a targeted area with checkpoints, then shelling as a prelude to incursions by ground forces to dislodge insurgents and their supporters. | Как правило, подобные операции начинаются с оцепления намеченного района контрольно-пропускными пунктами, после чего проводится артиллерийский обстрел в качестве подготовки к вторжению наземных сил с целью вытеснения повстанцев и их сторонников. |
In the Democratic Republic of the Congo, the internal displacement of populations continues, especially in Katanga, where an offensive attack by the Government army is under way to dislodge the Mai- Mai from certain areas. | В Демократической Республике Конго сохраняется внутреннее перемещение населения, особенно в Катанге, где в настоящее время проходит наступление правительственных сил с целью вытеснения майи-майи с определенных территорий. |
There are different versions of the motives for Lvov's actions these days - from deliberate provocation to dislodge Kerensky to an unsuccessful attempt to return to big-time politics. | Существуют разные версии мотивов действий Львова в эти дни - от сознательной провокации с целью смещения Керенского до неудачной попытки вернуться в большую политику. |
Government measures to dislodge elements of the former armed forces and new recruits who had been illegally occupying sites throughout the country averted a challenge to law and order and demonstrated an encouraging improvement in the response capacity of the national police. | Меры, принятые правительством с целью смещения элементов бывших вооруженных сил и завербованных «новобранцев», которые незаконно удерживали объекты на территории страны, позволили отвратить вызов законности и правопорядку в стране и продемонстрировали вселяющую уверенность способность национальной полиции более эффективно реагировать на такие вызовы. |
Let's say that by some miracle we could dislodge the British from Nassau. | Допустим, каким-то чудом нам удастся выгнать британцев из Нассау. |
She's already got two weeks tenure, so she's impossible to dislodge. | Нет, ее контракт заключен на две недели, поэтому ее нельзя выгнать. |
They injured 10 people, including two children, when locals attempted to dislodge them from the area to put an end to these abuses. | При попытке местного населения выгнать их из района и положить конец насилию 10 человек получили ранения, включая двоих детей. |
Thanks to the courageous struggle and resistance of its people and the support of its friends, Lebanon was able to dislodge these occupying forces. | Благодаря мужественной борьбе и сопротивлению нашего народа и поддержке со стороны друзей, Ливан смог изгнать оккупационные силы. |
To dislodge a baby from my womb. | Изгнать ребенка из моего чрева. |