Английский - русский
Перевод слова Disillusionment

Перевод disillusionment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разочарование (примеров 63)
The inability to ensure the development of a society in all its dimensions inevitably provokes disillusionment in the ideals of democracy and ruins social stability. Неспособность обеспечить развитие общества во всех его измерениях неизбежно вызывает разочарование в идеалах демократии, разрушает социальную стабильность.
Alongside the mostly economic arguments about the role of government, many countries are experiencing widespread disillusionment with politics and a growing distance between citizens and government (particularly national government). Наряду с главными экономическими спорами о роли государства, многие страны переживают широко распространенное разочарование политикой и растущей дистанцией между гражданами и правительством (особенно национальным правительством).
The second shift is a new focus on subnational governance and service delivery, predicated on the recognition that insecurity feeds on weak governance and the disillusionment of the population. Второе изменение заключается в уделении особого внимания управлению на субнациональном уровне и оказанию услуг, исходя из признания того, что слабое управление и разочарование населения способствуют ослаблению безопасности.
Disillusionment and disenchantment sometimes led to the assertion and the defence of utilitarian and other particular interests, which led to feelings of belonging and solidarity being greatly undermined. Разочарование приводило порой к отстаиванию и защите утилитарных и других частных интересов, а это серьезно подрывало чувство сопричастности и солидарности.
The fact that turnout was disappointing reflected disillusionment with repeated elections, the lack of time for governments in power to make a difference, a widespread frustration with the slow pace of change in BiH, and disenchantment with the political process in general. Низкая явка на избирательные участки отражает разочарование, вызванное многократными выборами, нехваткой времени у органов власти для проведения реальных реформ, широко распространенным пессимизмом по поводу медленных темпов преобразований в БиГ и апатией по отношению к политическому процессу в целом.
Больше примеров...
Крушения надежд (примеров 3)
After the euphoria following the end of the cold war, a period of frustration and disillusionment set in. На смену эйфории, последовавшей за окончанием эпохи "холодной войны", наступил период разочарования и крушения надежд.
The failure of the various ICAs to defend the agreed floorprices during the 1980s (as mentioned earlier), was no doubt one important reason for disillusionment by many commodity-exporting countries with this approach. Неспособность различных МТС обеспечить поддержание согласованных минимальных цен в течение 80-х годов (о чем уже говорилось выше) явилась, безусловно, одной из важных причин крушения надежд многих стран, экспортирующих сырьевые товары, на этот подход.
Instead, what followed was a sense of betrayal and disillusionment, as the world became ever more divided and insecure. Но вместо этого за «холодной войной» последовало ощущение крушения надежд и чувство утраченных иллюзий, поскольку мир стал еще более разобщенным и ненадежным.
Больше примеров...
Разочарованности (примеров 2)
The mood of the moment, however, is not quite receptive to such ideas owing to disillusionment with the economic role of the State in the recent past. Однако в настоящее время общество не слишком восприимчиво к таким идеям ввиду разочарованности экономической ролью государства последнего времени.
Critic Robert Hilburn interpreted the album as U2 probing into what they saw as the "disillusionment of the modern age". Критик Роберт Хилбёрн интерпретирует альбом, как попытку U2 разобраться в вопросе «разочарованности современного человека».
Больше примеров...
Крушение иллюзий (примеров 2)
Market participants could make either of two responses to this disillusionment. Участники рынка могли отреагировать на такое крушение иллюзий двумя путями.
First with Shevarnadze, and now with Saakashvili, popular disillusionment reflects not rejection of democracy, but frustration with its continuing absence. В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия.
Больше примеров...