| I'm going to try and forget this disgraceful event. | Я постараюсь изгладить из памяти этот позорный инцидент. |
| The incident was described as a "disgraceful act of insubordination." | Инцидент был квалифицирован как «позорный акт неповиновения». |
| Indeed, Germany set a disgraceful and damaging example when, back in 2003-2004, it undermined the European Union's Stability and Growth Pact by not adhering to it. | Действительно, Германия подала позорный и разрушительный пример, когда еще в 2003-2004 годах подорвала Пакт о стабильности и росте Европейского Союза, отказавшись от него. |
| It set a very disgraceful precedent in the practice of international multilateralism. | Это позорный прецедент в истории международного многостороннего подхода. |
| Even today, the United States still stations members of the defunct Neutral Nations Supervisory Commission from Switzerland and Sweden at Panmunjom and stages a disgraceful drama to mislead the public at large, as if the Commission remained in place. | И по сей день Соединенные Штаты по-прежнему обеспечивают присутствие членов бездействующей Комиссии нейтральных стран по наблюдению из Швейцарии и Швеции в Пханмунджоме, разыгрывая позорный фарс, призванный ввести широкую общественность в заблуждение и заставить ее поверить, будто Комиссия по-прежнему остается на месте. |
| His delegation agreed with the Deputy Secretary-General's description of that episode as "disgraceful", and any repetition must be prevented. | Его делегация согласна с первым заместителем Генерального секретаря, который охарактеризовал этот инцидент как «постыдный», и надеется на недопущение подобных инцидентов в будущем. |
| Instead, you sulked off like a child... and engaged this network in a shocking and disgraceful episode. | Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент. |
| His story, Mr Speaker, is a disgraceful and tawdry tale of dishonour and deceit, as is the Premier's. | Его история, мистер Спикер, это постыдный, пошлый рассказ о бесчестии и обмане, как и у Премьера. |
| "A Disgraceful Day in Parliament". | Какой постыдный конец для армии! ...» |
| Yes, and I think it's disgraceful. | Да, и я думаю, что это позор. |
| Those men served creditably, and it would be unjust and disgraceful to embarrass them in this way. | В этом они после скифов искуснее всех; да и нет ничего разумнее, как, спасаясь, защищаться и тем снимать с себя позор бегства. |
| How disgraceful, sister, how disgraceful. | = Какой позор, сестра моя! |
| That is disgraceful, and we should be ashamed of ourselves. | Это позор, нам всем должно быть стыдно. |
| That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful. | Это число растёт, и растёт очень, очень быстро, и это позор. |
| But what Strepek did was disgraceful. | Но то, что делал Стрепек, отвратительно. |
| I'll tell you what's disgraceful - taking money away from poor people who really can't afford to gamble. | Я скажу, что отвратительно - забирать деньгу у бедных людей, которым не на что сходить в казино. |
| Why, that's disgraceful. | Что, это отвратительно. |
| You think it was disgraceful. | Вы считаете, это было отвратительно. |
| I think it was disgraceful. | Я считаю, это было отвратительно. |