| I'm going to try and forget this disgraceful event. | Я постараюсь изгладить из памяти этот позорный инцидент. |
| The incident was described as a "disgraceful act of insubordination." | Инцидент был квалифицирован как «позорный акт неповиновения». |
| Nevertheless, it would be a great loss - extending far beyond the world of football - if Zidane's disgraceful exit as a player comes to define his legacy as a man. | Тем не менее, будет большой потерей, и далеко не только для футбола, если позорный уход Зидана как игрока станет определяющим в восприятии его как человека. |
| It set a very disgraceful precedent in the practice of international multilateralism. | Это позорный прецедент в истории международного многостороннего подхода. |
| Even today, the United States still stations members of the defunct Neutral Nations Supervisory Commission from Switzerland and Sweden at Panmunjom and stages a disgraceful drama to mislead the public at large, as if the Commission remained in place. | И по сей день Соединенные Штаты по-прежнему обеспечивают присутствие членов бездействующей Комиссии нейтральных стран по наблюдению из Швейцарии и Швеции в Пханмунджоме, разыгрывая позорный фарс, призванный ввести широкую общественность в заблуждение и заставить ее поверить, будто Комиссия по-прежнему остается на месте. |
| His delegation agreed with the Deputy Secretary-General's description of that episode as "disgraceful", and any repetition must be prevented. | Его делегация согласна с первым заместителем Генерального секретаря, который охарактеризовал этот инцидент как «постыдный», и надеется на недопущение подобных инцидентов в будущем. |
| Instead, you sulked off like a child... and engaged this network in a shocking and disgraceful episode. | Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент. |
| His story, Mr Speaker, is a disgraceful and tawdry tale of dishonour and deceit, as is the Premier's. | Его история, мистер Спикер, это постыдный, пошлый рассказ о бесчестии и обмане, как и у Премьера. |
| "A Disgraceful Day in Parliament". | Какой постыдный конец для армии! ...» |
| I think it's disgraceful how little he cares for this company. | Я считаю, это позор, - как мало его заботит компания. |
| Yes, it is, but it is less disgraceful than the alternative. | Да, но меньший позор, чем второй вариант. |
| That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful. | Это число растёт, и растёт очень, очень быстро, и это позор. |
| A family man. It's disgraceful! | Какой позор, он же семейный человек! |
| Those men served creditably, and it would be unjust and disgraceful to embarrass them in this way. | В этом они после скифов искуснее всех; да и нет ничего разумнее, как, спасаясь, защищаться и тем снимать с себя позор бегства. |
| But what Strepek did was disgraceful. | Но то, что делал Стрепек, отвратительно. |
| I'll tell you what's disgraceful - taking money away from poor people who really can't afford to gamble. | Я скажу, что отвратительно - забирать деньгу у бедных людей, которым не на что сходить в казино. |
| Why, that's disgraceful. | Что, это отвратительно. |
| It's embarrassing, disgraceful. | Это стыдно, отвратительно. |
| You think it was disgraceful. | Вы считаете, это было отвратительно. |