Nanni Loy The Break of Noon by Paul Claudel, dir. | Нанни Лой «Перерыв полудня» Пол Клодель, реж. |
Zoltan Korda, 1939) Wuthering Heights (dir. | Грегори Ратофф) 1939 - Грозовой перевал/ Wuthering Heights (реж. |
Yuriy Muravitskiy, Taganka Theatre 2014 - Lysistrata, dir. | Юрий Муравицкий, Театр на Таганке 2014 Лисистрата, реж. |
Patrick Rossi Gastaldi Separation by Tom Kempinski, dir. | Патрик Росси Гасталди «Расставание» Томас Кемпински, реж. |
false if it's not Necessary rename subdirectories' files / public static void randomize (String directory, boolean includeSubdirs) (File dir = new File (directory) if (! | ложных, если это переименование файлов подкаталоги ' не надо/ государственной статической силы случайного (String каталог, логический includeSubdirs) (Файл = реж новый файл (каталог), если (! |
In 2004, DIR carried out approximately 60 inter-ethnic programs and projects aimed at combating intolerance. | В 2004 году ДМО осуществил приблизительно 60 межэтнических программ и проектов, направленных на борьбу против нетерпимости. |
The financial and technical assistance given by the DIR have a considerable contribution to promoting dialogue and preservation of cultural heritage of ethnic minorities in Romania. | Финансовая и техническая помощь, оказываемая ДМО, вносит значительный вклад в развитие диалога и сохранение культурного наследия этнических меньшинств Румынии. |
DIR's coordination is ensured by a State Secretary (Hungarian), with the support of two deputies (representatives of the German and the Russian-Lipovan minorities). | Координация деятельности ДМО обеспечивается государственным секретарём (венгерского происхождения) при поддержке двух заместителей (представителей немецкого и русско-липованского меньшинств). |
DIR's structure comprises three units: the Unit for Financial Assistance, Regional Relations and the Coordination of the Council of National Minorities; the Unit for Programs and Relations with Civil Society and International Bodies and the Legal Bureau. | В структуре ДМО существует три подразделения: отдел финансовой помощи, региональных связей и координации с Советом по делам этнических меньшинств; отдел программ и связей с гражданским обществом и международными организациями, а также бюро по правовым вопросам. |
Also, at the initiative of the organization of the Holocaust' survivors in Romania, DIR funds, every year, the printing of a book that can be used by teachers in the history courses on the Holocaust; | Кроме того, по инициативе организации выживших жертв Холокоста в Румынии ДМО ежегодно финансирует издание книги, которой могут пользоваться преподаватели истории Холокоста; |
Then, it is hard to imagine that the ancient Russian sources that preserved the names of Ryurik, Askold, Dir, Oleg, would not have brought to us the name of Troyan, if he had been a really outstanding contemporary of the named persons. | Далее, трудно представить, чтобы древнерусские источники, сохранив имена Рюрика, Аскольда, Дира, Олега, не донесли бы до нас имени Трояна, будь он действительно столь славным современником названных личностей. |
The largest and most effective wing of ASWJ operates in the western Galguduud region and is anchored mainly in the Habar Gidir Ayr, Dir and Marehaan clans of that region. | Самое крупное и наиболее эффективное крыло АСБД действует в западной части области Галгадуд, и его основу составляют члены местных кланов - Хабар Гидир Айра, Дира и Марехана. |
A special column on the website was also created by the main organizer - DIR. | Основной организатор, Департамент по межэтническим отношениям, также разместил на сайте специальную колонку. |
During the campaign, DIR benefited from the support of the Press Office of the General Secretariat of the Government and the Department of the Government' Spokesperson, which ensured the data flux to all the press delegations permanently accredited to the Government. | В ходе кампании Департамент по межэтническим отношениям пользовался поддержкой пресс-офиса Генерального секретариата правительства и Департамента официального представителя правительства, которые обеспечивали снабжение всех пресс-делегаций, имеющих постоянную аккредитацию при правительстве, соответствующими информационными материалами. |
Department for Inter-ethnic Relations (DIR) is Romanian Government's specialized body in charge with implementing policies in the field of inter-ethnic relations, in Romania. | Департамент по межэтническим отношениям (ДМО) является специализированной структурой румынского правительства, на которую возложена ответственность за проведение политики в области межэтнических отношений в Румынии. |
Between 12 May and 12 June 2006, DIR organized a new project - The Diversity Caravanin the framework of the Community Action Programme to combat discrimination (2001-2006). | В период с 12 мая по 12 июня 2006 года Департамент по межэтническим отношениям организовал новый проект - «Караван многообразия» - в рамках Программы действий ЕС по борьбе с дискриминацией (2001-2006 годы). |
Mures. In January 2012, the Department for Inter-ethnic Relations (DIR) received the opinion project of the Council of Europe on the application of the Charter for Languages in Romania. | В январе 2012 года Департамент по межэтническим отношениям (ДАЭО) принимал проект Совета Европы по изучению общественного мнения о применении Хартии языков в Румынии. |
DIR has also territorial offices in the main inter-ethnic areas of the country. | ДМС также имеет территориальные отделения в основных районах проживания этнических групп в стране. |
In 2004, DIR carried out approximately 60 interethnic programs and projects aimed at combating intolerance; in 2005- about 100 projects proposed by different NGOs and in 2006-about 130 projects. | В 2004 году ДМС осуществил порядка 60 межэтнических программ и проектов, направленных на борьбу против нетерпимости; в 2005 году - порядка 100 проектов, предложенных различными НПО, а в 2006 году - порядка 130 проектов. |
In 2007, the Government created the Institute for the Study of National Minority Issues, as a public institution under DIR's coordonation. | В 2007 году правительство создало Институт по изучению проблем национальных меньшинств в качестве государственного органа, находящегося в ведении ДМС. |
Dir. Of Cabinet, Ministry of Defence | Директор кабинета, министерство обороны |
Dir. for Legal Affairs and Human Resources) ŽRS has made a contract for 200 wagons with Polish company EKK Wagon, which includes workshop equipment. | Milenko Bilić), исполнительный директор отдела правовых вопросов и человеческих ресурсов ЭРС заключила с польской компанией EKK Wagon контракт на поставку 200 вагонов со всеми запчастями и оборудованием для обслуживания. |
(PS: go with the blazer to the following dir: is a decent batante msn online, updated every 15 seconds. | (PS: перейти с Blazer на следующий Dir: является достойной batante онлайн MSN, обновляются каждые 15 секунд. |
Dir en grey released a live DVD to their fan club entitled Despair in the Womb. | Dir en grey выпустили концертный DVD Despair in the Womb для своего фан-клуба. |
The utilities DIR, DUP, PIP and FORMAT allowed a user to manage their disk volumes. | Утилиты DIR, DUP, PIP и FORMAT позволяли управлять дисками и каталогами. |
Each delegation present gave the status of GMO in their areas of responsibility: European Union: Did not agree with the definition of "plants with novel traits" as an official EU definition was available in DIR 2001/18/EC. | Присутствовавшие на сессии делегации сообщили о положении дел с ГИО в их соответствующих областях компетенции: Европейский союз: Представитель Европейского союза заявил, что он не согласен с определением "растения с новыми свойствами", поскольку в директиве DIR 2001/18/EC содержится официальное определение ЕС. |
In this example (see right), File 2 has a directory entry under both Dir 2 and Dir 3; it is "in" both directories simultaneously. | В примере справа File 2 имеет запись в каталогах Dir 2 и Dir 3; он находится в обоих каталогах одновременно. |
In Pakistan, the comprehensive alternative development activities in the Dir district will continue with support from law enforcement efforts of the Government. In Myanmar, a five-year income substitution programme for local communities will become operational. | В Пакистане, опираясь на правоохранительную деятельность правительства, будут продолжены комплексные мероприятия в области альтернативного развития в районе Дир. В Мьянме начнется осуществление пятилетней программы замещения источника доходов в интересах местных общин. |
This event reinforced the need for sustained economic and social development in areas formerly affected by illicit crop cultivation, such as the Dir district, as key to preventing resurgence. | Это событие подчеркнуло необходимость устойчивого социально - экономического развития областей, в которых в прошлом осуществлялось культивирование незаконных культур, таких как район Дир, с целью не допустить там возврата к их культивированию. |
Chitral district is the remotest area of Khyber Pakhtunkhwa province in Malakand division, bordering with Afghanistan on its north-western side and Dir and Swat on its southern side and touching Wakhan strip on its northern side. | Читрал, самый удаленный район провинции Хайбер-Пахтунхва в округе Малаканд, на северо-западе граничит с Афганистаном, с районами Дир и Сват на юге, а на севере прилегает к Ваханскому коридору. |
Early reports from Dir district in the current planting season suggest that up to 500 hectares have been planted in 11 valleys of the district. | В этом докладе содержится также рекомендация о том, чтобы правительство Пакистана открыто подтвердило свое намерение сохранять безопийный статус района Дир путем публичного заявления в этом районе и достижения четких и безоговорочных договоренностей о ликвидации любых посевов опийного мака в сезоне 2001-2002 годов. |
Former poppy-growing areas have been significantly developed under the Dir district development project. | В рамках проекта развития района Дир значительные успехи были достигнуты в развитии бывших районов культивирования опийного мака. |