Vlad Furman, the role of Kesh 2015 - Another life of Margarita dir. | Влад Фурман, роль Кеша 2015 - Другая жизнь Маргариты реж. |
Luca Zingaretti The Pride, by Alexi Kaye Campbel, dir. | Лука Дзингаретти «Гордость», Алекси Кэй Кампбелл, реж. |
Today she performs in the play "Hostages of love" (N. Demchik, dir. | В настоящее время играет в антрепризах: «Заложники любви» (Н. Демчик/ реж. |
She starred in the music video of the Ukrainian rock band Okean Elzy "Vidchuvayu" (2006; dir. | Снималась в клипе украинской рок-группы Океан Ельзы «Відчуваю» (2006; реж. |
I. Raihelgauz), "Fear and Misery of the Third Reich" (Theater "The Cherry Orchard", dir. | И. Райхельгауз), «Страх и отчаяние Третьего Рейха» (Театр «Вишнёвый сад», реж. |
In 2004, DIR carried out approximately 60 inter-ethnic programs and projects aimed at combating intolerance. | В 2004 году ДМО осуществил приблизительно 60 межэтнических программ и проектов, направленных на борьбу против нетерпимости. |
DIR constantly supports the preservation of cultural heritage of national minorities in Romania by financing the publication of studies, translations, editing books and albums, documentary films. | ДМО непрерывно поддерживает меры по сохранению культурного наследия национальных меньшинств Румынии, финансируя публикацию исследований, переводы, издание книг и альбомов, съемки документальных фильмов. |
DIR's coordination is ensured by a State Secretary (Hungarian), with the support of two deputies (representatives of the German and the Russian-Lipovan minorities). | Координация деятельности ДМО обеспечивается государственным секретарём (венгерского происхождения) при поддержке двух заместителей (представителей немецкого и русско-липованского меньшинств). |
In 2007, the number of projects reached 120 (70 initiated by various NGOs and 50 initiated by DIR). | В 2007 году число проектов достигло 120 (70 из них были инициированы различными НПО, а 50 - ДМО). |
The Department for Inter-Ethnic Relations (DIR) was created in 2001, replacing the former Department for the Protection of National Minorities. | Департамент межэтнических отношений (ДМО) был создан в 2001 году и заменил собой Департамент защиты национальных меньшинств. |
Then, it is hard to imagine that the ancient Russian sources that preserved the names of Ryurik, Askold, Dir, Oleg, would not have brought to us the name of Troyan, if he had been a really outstanding contemporary of the named persons. | Далее, трудно представить, чтобы древнерусские источники, сохранив имена Рюрика, Аскольда, Дира, Олега, не донесли бы до нас имени Трояна, будь он действительно столь славным современником названных личностей. |
The largest and most effective wing of ASWJ operates in the western Galguduud region and is anchored mainly in the Habar Gidir Ayr, Dir and Marehaan clans of that region. | Самое крупное и наиболее эффективное крыло АСБД действует в западной части области Галгадуд, и его основу составляют члены местных кланов - Хабар Гидир Айра, Дира и Марехана. |
A special column on the website was also created by the main organizer - DIR. | Основной организатор, Департамент по межэтническим отношениям, также разместил на сайте специальную колонку. |
During the campaign, DIR benefited from the support of the Press Office of the General Secretariat of the Government and the Department of the Government' Spokesperson, which ensured the data flux to all the press delegations permanently accredited to the Government. | В ходе кампании Департамент по межэтническим отношениям пользовался поддержкой пресс-офиса Генерального секретариата правительства и Департамента официального представителя правительства, которые обеспечивали снабжение всех пресс-делегаций, имеющих постоянную аккредитацию при правительстве, соответствующими информационными материалами. |
Department for Inter-ethnic Relations (DIR) is Romanian Government's specialized body in charge with implementing policies in the field of inter-ethnic relations, in Romania. | Департамент по межэтническим отношениям (ДМО) является специализированной структурой румынского правительства, на которую возложена ответственность за проведение политики в области межэтнических отношений в Румынии. |
Between 12 May and 12 June 2006, DIR organized a new project - The Diversity Caravanin the framework of the Community Action Programme to combat discrimination (2001-2006). | В период с 12 мая по 12 июня 2006 года Департамент по межэтническим отношениям организовал новый проект - «Караван многообразия» - в рамках Программы действий ЕС по борьбе с дискриминацией (2001-2006 годы). |
Mures. In January 2012, the Department for Inter-ethnic Relations (DIR) received the opinion project of the Council of Europe on the application of the Charter for Languages in Romania. | В январе 2012 года Департамент по межэтническим отношениям (ДАЭО) принимал проект Совета Европы по изучению общественного мнения о применении Хартии языков в Румынии. |
DIR has also territorial offices in the main inter-ethnic areas of the country. | ДМС также имеет территориальные отделения в основных районах проживания этнических групп в стране. |
In 2004, DIR carried out approximately 60 interethnic programs and projects aimed at combating intolerance; in 2005- about 100 projects proposed by different NGOs and in 2006-about 130 projects. | В 2004 году ДМС осуществил порядка 60 межэтнических программ и проектов, направленных на борьбу против нетерпимости; в 2005 году - порядка 100 проектов, предложенных различными НПО, а в 2006 году - порядка 130 проектов. |
In 2007, the Government created the Institute for the Study of National Minority Issues, as a public institution under DIR's coordonation. | В 2007 году правительство создало Институт по изучению проблем национальных меньшинств в качестве государственного органа, находящегося в ведении ДМС. |
Dir. Of Cabinet, Ministry of Defence | Директор кабинета, министерство обороны |
Dir. for Legal Affairs and Human Resources) ŽRS has made a contract for 200 wagons with Polish company EKK Wagon, which includes workshop equipment. | Milenko Bilić), исполнительный директор отдела правовых вопросов и человеческих ресурсов ЭРС заключила с польской компанией EKK Wagon контракт на поставку 200 вагонов со всеми запчастями и оборудованием для обслуживания. |
Dir en grey released a live DVD to their fan club entitled Despair in the Womb. | Dir en grey выпустили концертный DVD Despair in the Womb для своего фан-клуба. |
The utilities DIR, DUP, PIP and FORMAT allowed a user to manage their disk volumes. | Утилиты DIR, DUP, PIP и FORMAT позволяли управлять дисками и каталогами. |
If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. | Если путь верный и во время поиска найден хотя бы один файл, функция Dir возвращает имя первого файла, соответствующего пути поиска. |
The delegation of the European Community informed the meeting that the European legislation for the marketing of seed potatoes was now available in a codified form, including the original text of DIR 66/403/EC and its 34 amendments. | Делегат от Европейского сообщества проинформировал сессию о том, что европейское законодательство, посвященное сбыту семенного картофеля, имеется теперь в кодифицированном виде, включая текст оригинала DIR 66/403/EC и 34 поправки к нему. |
In this example (see right), File 2 has a directory entry under both Dir 2 and Dir 3; it is "in" both directories simultaneously. | В примере справа File 2 имеет запись в каталогах Dir 2 и Dir 3; он находится в обоих каталогах одновременно. |
The project in the Dir district of Pakistan is being implemented by the Government of the North-West Frontier Province. | Проект в районе Дир Пакистана осуществляется правительством Северо-западной пограничной провинции. |
Among them are plans initiated by the population in Dir Al-Amud, Ali-Muntar and Ara-Al-Sahra. | К их числу относятся планы, инициаторами которых выступили жители районов Дир аль-Амуд, Али-Мунтар и Ара-ас-Сахра. |
Some 50 people were reported killed in July around South Mudug, when Habr Gedir and Dir militias clashed over control of water. | В июле в окрестностях Южного Мудуга в ходе столкновений между ополченцами клановых группировок Хабр-Гедир и Дир, стремившихся взять под свой контроль источники воды, был убит примерно 50 человек. |
fighting has involved clan militias of the Biyamal (Dir) and Habar Gedir (Hawiye) in Lower Shabelle and the Abgaal (Hawiye) and Shiidle | ополченцы от кланов бий-мал (дир) и хабар-гедир (хавийе) в Нижней Шабелле и абгал (хавийе) и шидле (банту/джарир) в Средней Шабелле, привели к |
Early reports from Dir district in the current planting season suggest that up to 500 hectares have been planted in 11 valleys of the district. | В этом докладе содержится также рекомендация о том, чтобы правительство Пакистана открыто подтвердило свое намерение сохранять безопийный статус района Дир путем публичного заявления в этом районе и достижения четких и безоговорочных договоренностей о ликвидации любых посевов опийного мака в сезоне 2001-2002 годов. |