Английский - русский
Перевод слова Diminution

Перевод diminution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уменьшение (примеров 25)
Any diminution of the mobility and hardship allowance would contradict the call for enhanced mobility policies in the common system. Любое уменьшение надбавки за мобильность и работу в трудных условиях будет противоречить призывам к политике, направленной на повышение мобильности в общей системе.
The diminution in the overall level of operations had been matched by a fall in the number of posts occupied by gratis personnel and support account posts (down from 408 to 345, a reduction of some 16 per cent). Уменьшение общего объема операций сопровождалось сокращением числа должностей, занимаемых персоналом, предоставленным на безвозмездной основе, и должностей, проводимых по вспомогательному счету (их число сократилось с 408 до 345, т.е. приблизительно на 16 процентов).
The claimant computes its loss by projecting a diminution in cash flows for a period of ten years from 31 December 1991 and discounting this diminution (by a factor of 4.5 per cent) to arrive at the present value of said cash flows. Заявитель исчисляет свою потерю, прогнозируя уменьшение выручки за десятилетний период с 31 декабря 1991 года и затем дисконтируя это уменьшение (с использованием коэффициента в размере 4,5%) для получения нынешнего размера заявленной выручки.
In many cases, the implementation of more efficient methods has resulted in the diminution of liquid waste from the processes. Во многих случаях в результате применения более эффективных методов было достигнуто уменьшение объема жидких отходов в рамках технологических процессов.
One concern expressed was that application of the stay, by itself, would not be sufficient grounds for considering diminution of value, as that might cover incidental loss of value for which the creditor should not be compensated. В одном случае была выражена озабоченность в связи с тем, что применение моратория само по себе не будет являться достаточным основанием для учета уменьшения стоимости активов, поскольку это может охватывать непредвиденное уменьшение стоимости, в отношении которого кредитор не должен получать компенсацию.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 22)
The new proposals on the use of rosters raise more concerns, including exclusivity and further diminution of the role of the central review bodies. Новые предложения относительно использования реестров вызывают дополнительную озабоченность, включая изоляцию и дальнейшее сокращение роли центральных контрольных органов.
The stagnating/declining flow of development resources, serious external indebtedness, diminution of their trading opportunities associated with continuing decline in commodity prices and a secular decline in terms of trade of the least developed countries were severely threatening the sustainability of their domestic reforms. Застой и даже сокращение в объеме потока ресурсов на цели развития, значительная внешняя задолженность, сокращение их возможностей в области торговли, вызываемое дальнейшим снижением цен на сырьевые товары и беспрецедентным ухудшением условий торговли для наименее развитых стран, серьезно подрывают возможность устойчивого осуществления их национальных реформ.
Since 2007, the significant reduction in Colombia had been the major source of diminution in global coca cultivation. С 2007 года основной причиной уменьшения культивирования коки в мире было значительное сокращение посевов в Колумбии.
The refugees saw any diminution in UNRWA services, whether in quality or quantity, as a decrease in international support. Беженцы расценивают любое сокращение объема или снижение качества услуг БАПОР как ослабление международной поддержки.
One can observe practically everywhere the diminution, pollution and deterioration of reindeer pastures and reduced stocks of fodder, which result in the excessive overgrazing of pastures, the destruction of reindeer-moss forage and their unsuitability for economic use. Практически повсеместно наблюдается сокращение и загрязнение оленьих пастбищ, ухудшение их качественного состояния, уменьшение запасов кормов, приводящие к чрезмерной перегрузке поголовья оленей на пастбищах, уничтожению ягельного корма и выводу их из хозяйственного использования.
Больше примеров...
Снижения (примеров 17)
But knowledge empowers, and there can be no lasting diminution in poverty or narrowing of the gap between rich and poor countries without this empowerment. Однако знания придают силу, и без этой силы устойчивого снижения нищеты или сокращения разрыва между богатыми и бедными странами не произойдет.
This will be particularly important in the case of reorganization to avoid further diminution of value of the assets and to improve the chances of a successful reorganization. Это особенно важно в случае реорганизации для избежания дальнейшего снижения стоимости активов и для повышения шансов на успешную реорганизацию.
While the rule 61 procedure could be abandoned without any significant diminution in Tribunal effectiveness, its continued sparing use is clearly within the discretion of the Tribunals and is justified in the current circumstances of inadequate State cooperation. Хотя от процедуры по правилу 61 и можно было бы отказаться без сколь-либо заметного снижения эффективности функционирования трибуналов, продолжение ее нечастого использования однозначно входит в полномочия трибуналов и в нынешних обстоятельствах, когда отсутствует надлежащее сотрудничество со стороны государств, является оправданным.
With the current diminution in public resources caused by poor economic performance in the countries of sub-Saharan Africa, budget cuts have led to a marked deterioration in social services. В результате снижения фактического уровня государственных ресурсов, обусловленного посредственными экономическими показателями наших стран к югу от Сахары, социальные службы в силу бюджетных ограничений сократили объем оказываемых услуг.
Some insolvency laws provide that the insolvency representative should compensate secured creditors for the amount of this diminution either by providing additional or substitute security or making periodic cash payments corresponding to the amount of the diminution in value. В законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается, что управляющий в деле о несостоятельности должен компенсировать обеспеченным кредиторам суммы такого снижения стоимости путем предоставления дополнительного или замещающего обеспечения, либо за счет периодических выплат наличных в объеме такого снижения стоимости.
Больше примеров...
Умаление (примеров 10)
The phrase should instead read: "a programme which includes the diminution or abolition or destruction". Фраза должна иметь следующую формулировку: "программа, которая включает умаление, отмену или уничтожение".
Any diminution of, or interference with, those rights would greatly reduce the level of assurance provided through its implementation. Любое умаление этих прав или посягательство на них во многом уменьшит степень гарантии, обеспечиваемой осуществлением этого плана.
Any diminution of these basic requirements is doomed to failure. Любое умаление этих основополагающих требований обречено на неудачу.
Mr. BRUNI CELLI suggested that the sense of the final clause should be broadened by the inclusion of the words "or diminution," after the word "destruction". Г-н БРУНИ СЕЛЬИ предлагает расширить смысл последнего положения, включив слова "или умаление" после слова "уничтожение".
Article 55 of that instrument stated that the enumeration in the Constitution of basic rights and freedoms should not be interpreted as a denial or diminution of other universally recognized human and civil rights and freedoms. В статье 55 этого документа говорится, что перечисление в Конституции основных прав и свобод не должно толковаться как отрицание или умаление других общепризнанных прав и свобод человека и гражданина.
Больше примеров...
Ослабления (примеров 7)
Back then, Kim Il-sung - the North's founder - faced economic collapse, diminution of his conventional military forces, and diplomatic isolation. В те времена Ким Ир Сен - основатель КНДР - стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции.
Simply put, Khamenei will not tolerate any diminution of his power, and he is determined to avoid the type of friction that has characterized his relationships with previous presidents, particularly Ahmadinejad. Проще говоря, Хаменеи не потерпит никакого ослабления власти, и он решительно настроен избежать того типа трений, которые характеризовали его отношения с прошлыми президентами, в частности с Ахмадинежадом.
The fact that the Colombian Government has had to reconsider its position on hosting the Conference does not, in any sense, imply diminution in Colombia's commitment to UNIDO. Тот факт, что правительство Колумбии было вынуждено пересмотреть свою позицию по вопросу о принятии Конференции, никоим образом не предполагает ослабления приверженности Колумбии целям ЮНИДО.
In order to avoid such diminution of the investor's protection, the special statutes that govern completely dematerialized investment securities usually provide that the investor's position is that of a co-owner of the securities booked in its name. С тем чтобы избежать такого ослабления защиты инвестора, в специальных законодательных актах, которые регулируют полностью дематериализованные инвестиционные ценные бумаги, обычно предусматривается, что инвестор имеет статус совместного собственника ценных бумаг, зарегистрированных на его имя.
The Overseas Territories had been responsible for the appointment of local constitutional review bodies, and one of the messages from the Overseas Territories was that they would like more autonomy and a diminution in the Governor's power. Заморские территории сами несли ответственность за создание местных органов по пересмотру конституции, и одно из настоятельных пожеланий заморских территорий заключалось в том, что они хотели бы добиться бόльшей автономии и ослабления власти губернатора.
Больше примеров...
Принижения (примеров 2)
Thirdly, domestic violence is generally committed for specific purposes including punishment, intimidation and the diminution of the woman's personality. В-третьих, бытовое насилие, как правило, совершается для достижения конкретных целей, в частности для наказания, запугивания и принижения личности женщины.
The criticism of social stratification covers a wider range of employment choices bound by the pressures of a hierarchical social environment (i.e. working for a wage not only under threat of starvation or poverty, but also of social stigma or status diminution). Критика социального расслоения обращена на занятость, при которой работниками ощущается давление иерархической социальной среды (например, работа за зарплату не только под угрозой голода или нищеты, но также и под угрозой социального стигматизирования или принижения статуса).
Больше примеров...
Унижение (примеров 2)
respectful and humane treatment, excluding any diminution of dignity; уважительное и гуманное отношение, исключающее унижение человеческого достоинства;
Prison sentences are imposed in cases in which actions directed at incitement to hatred or enmity or diminution of dignity are accompanied by violence or are carried out by an organized group. Наказания в виде лишения свободы назначаются судами в тех случаях, когда действия, направленные на возбуждение ненависти либо вражды или унижение человеческого достоинства, совершаются с применением насилия или организованной группой.
Больше примеров...