It highlighted the importance of building absorptive capacity in order to facilitate the adoption, adaptation and diffusion of green technologies in these countries. | Они обратили внимание на важность создания потенциала для освоения экологически чистых технологий, с тем чтобы облегчать их внедрение, адаптацию и распространение в этих странах. |
The introduction of new environmental technologies and their diffusion within and across countries on a massive scale requires specific interventions in a number of typical innovation-related areas, such as early-stage financing, R&D support and intellectual property rights. | Внедрение новых "зеленых" технологий и их распространение как внутри, так и между ними в массовом масштабе требуют конкретных мер вмешательства в целый ряд областей, типично связанных с внедрением инноваций, таких как финансирование деятельности на ранних этапах, оказание поддержки НИОКР и права интеллектуальной собственности. |
Recalling also that the wide diffusion of culture, and the education of humanity for justice and liberty and peace are indispensable to the dignity of man and constitute a sacred duty which all nations must fulfil in a spirit of mutual assistance and concern, | напоминая также, что для поддержания человеческого достоинства необходимо широкое распространение культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность, которую следует выполнять в духе взаимного сотрудничества, |
The State has the duty to assure the diffusion and the teaching of the Constitution, of the 1948 Universal Declaration of Human Rights, of the 1981 African Charter on Human and Peoples' Rights as well as all duly ratified international human rights instruments. | Государство обязано обеспечивать распространение и изучение Конституции, Всеобщей декларации прав человека 1948 года, Африканской хартии прав человека и народов 1981 года, а также всех надлежащим образом ратифицированных международных договоров по правам человека. |
Research and development, deployment, diffusion and transfer of and access to appropriate technologies for adaptation, including related knowledge, expertise, capacity-building and strengthening of enabling environments to ensure the successful adoption of such technologies; | ё) исследования и разработки, внедрение, распространение и передачу соответствующих технологий для целей адаптации и обеспечение доступа к ним, включая соответствующие знания, экспертные услуги, укрепление потенциала и содействие созданию благоприятных условий для обеспечения успешного внедрения подобных технологий; |
At the same time, the diffusion of global value chains had enhanced the scope for new avenues for development through participation in the lower rungs of these chains. | В то же время диффузия глобальных производственных систем расширила возможности новых направлений развития на основе подключения к более низким этажам этих систем. |
Diffusion pertains to the spread of a technology through a society or industry. | Диффузия инноваций - распространение технологии через общество или промышленность. |
Fat diffusion in broken kernels | жировая диффузия в разбитых ядрах |
Rotational diffusion is a process by which the equilibrium statistical distribution of the overall orientation of particles or molecules is maintained or restored. | Вращательная диффузия - процесс, при котором устанавливается или поддерживается равновесное статистическое распределение энергии по вращательным степеням свободы ансамбля частиц или молекул. |
The most obvious technology, the centrifuge, failed, but electromagnetic separation, gaseous diffusion, and thermal diffusion technologies were all successful and contributed to the project. | Применение наиболее очевидной технологии, центрифуги, провалилось, однако электромагнитное разделение, газовая диффузия и термодиффузия успешно применялись в проекте. |
Stylistic diffusion - It involves the study of the spread of Internet jargons and related linguistic forms into common usage. | Стилистическое рассеивание - включает в себя изучение распространения интернет-жаргона и связанных с ним лингвистических форм в повсеместном использовании. |
This diffusion of focus is probably what is being alluded to in the comments on leadership which are made in the evaluation report. | По всей видимости, на это рассеивание внимания делается косвенный намек в комментариях относительно руководства, которые содержатся в докладе об оценке. |
light transmission - paragraph 6.15.3.4. recognition of light signals - paragraph 6.15.3.6. spectral transmission - paragraph 6.15.3.7. light diffusion - paragraph 6.15.3.5. | коэффициент пропускания света - пункт 6.15.3.4; идентификация световых сигналов - пункт 6.15.3.6; спектральный коэффициент пропускания - пункт 6.15.3.7; рассеивание света - пункт 6.15.3.5; |
Light diffusion - para. | рассеивание света - пункт 6.15.3.5 |
We have put research participants in experiments where powerful situational forces - anonymity, group pressures, or diffusion of personal responsibility - led them blindly to obey authority and to aggress against innocent others after dehumanizing them. | Мы провели с участниками исследования эксперименты, в которых мощные ситуативные силы - анонимность, групповое давление или рассеивание личной ответственности - вслепую привели их к тому, что после жестокого отношения к ним они стали подчиняться власти и нападать на других невинных людей |
A high degree of uniformity and homogeneity of the diffusion welding zone is achieved. | Достигается высокая сплошность и однородность зоны диффузионной сварки. |
The communicant claims that a Department for Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA) expert showed the Council's application of a diffusion curve correction to be flawed and that the Council refuses to acknowledge this fact. | Автор сообщения утверждает, что эксперт Министерства охраны окружающей среды, продовольствия и сельскохозяйственного развития (МОСПСР) подтвердил, что применение Советом поправки к диффузионной кривой является неправомерным, но Совет отказывается признать этот факт. |
The EURODIF model, however, has one distinct disadvantage whenever a strategic redirection in technology is necessary, as is now the case with EURODIF itself going from diffusion to centrifugation. | Однако модели EURODIF свойственен один четкий недостаток в тех случаях, когда необходимо стратегическое переориентирование технологии, и именно такой случай возник сейчас, когда сама EURODIF переходит от диффузионной к центрифужной технологии. |
METHOD FOR PRODUCING AN ARTICLE BY SUPERPLASTIC SHAPING AND DIFFUSION WELDING | СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ ПУТЕМ СВЕРХПЛАСТИЧЕСКОЙ ФОРМОВКИ И ДИФФУЗИОННОЙ СВАРКИ |
One United States investigator used ESA's Advanced Protein Crystallization Facility, flown on its first long-duration mission, to study crystallization of macro-molecules using the "liquid-liquid diffusion technique." | Один из американских исследователей использовал созданную ЕКА усовершенствованную установку для выращивания белковых кристаллов в ходе первого продолжительного полета в целях изучения процесса кристаллизации при "жидкостно-жидкостной диффузионной технологии". |
The modulation depth is obtained by the tension quantity applied along and perpendicularly to the diffusion profile plane. | Глубина модуляции обеспечена за счет величины напряжения, приложенного как вдоль, так и перпендикулярно плоскости диффузионного профиля. |
(b) In a speed range from 40 km/h and 100 km for the diffusion test to verify the requirements of paragraph 5.3.3 to this Regulation and for the malfunction test to verify the requirements of paragraph 5.3.4. to this Regulation. | Ь) на скорости от 40 км/ч до 100 км в контексте диффузионного испытания для проверки соблюдения требований, предусмотренных в пункте 5.3.3 настоящих Правил, и в контексте испытания на выявление неисправности для проверки соблюдения требований, предусмотренных в пункте 5.3.4 настоящих Правил. |
Increasing corrosion and erosion proof of stop and control fittings and valves using metal and non-metal nanocomposite coatings by means compined methods PVD, CVD, diffusion and ion-plasma assisted deposition. | Повышение коррозионной и эрозионной стойкости запорной и регулирующей арматуры путем нанесения металлических и неметаллических нанокомпозитных покрытий комплексными методами плазмохимического, газофазного, диффузионного и ионно-плазменного осаждения. |
The collapse during eclipse is limited somewhat by the formation of a diffusion layer of sulfur monoxide in the lowest portion of the atmosphere, but the atmosphere pressure of Io's nightside atmosphere is two to four orders of magnitude less than at its peak just past noon. | Деградацию атмосферы во время затмения существенно затрудняет образование над поверхностью диффузионного слоя неконденсирующегося газа (моноксида серы), но всё же атмосферное давление на ночной стороне Ио на два-четыре порядка меньше, чем в максимуме сразу после полудня. |
"Diffusion bonding"; or | «диффузионного сваривания»; или |
For several years following the successful defense of his thesis, Bachelier further developed the theory of diffusion processes, and was published in prestigious journals. | Спустя несколько лет после успешной защиты его диссертации Башелье продолжал развивать теорию диффузионных процессов, публиковался в престижных журналах. |
In 1953 he was awarded the Stalin Prize for the development and commissioning of the diffusion plants that provided the production of highly enriched uranium, in 1958 - the Lenin Prize. | За разработку и пуск диффузионных заводов, обеспечивших производство высокообогащённого урана, в 1953 году ему присуждена Сталинская премия, в 1958 году - Ленинская премия. |
DICOM support, segmentation and registration, Diffusion MRI processing, and image guided surgery support. | Поддержка DICOM, сегментация, регистрация, обработка диффузионных МРТ и поддержка технологии хирургии по изображению. |
Because of the high inertial properties of diffusion cascades, any interruption in their operation, and specially their shut-down, leads to serious consequences. | Ввиду высокоинерционных характеристик диффузионных каскадов любое прерывание их работы, особенно их остановка, приводят к серьезным последствиям. |
There is a diversity of commercial enrichment companies; enrichment capacity exceeds demand; and, based on current plans for the substitution of diffusion by centrifugation, capacity is likely to comfortably keep abreast of projected increases in demand in the medium term. | Существуют разнообразные коммерческие компании, занимающиеся обогащением; производственные мощности по обогащению превышают спрос; и на основе современных планов замены диффузионных процессов центрифужными можно предполагать, что производственные мощности, по-видимому, заведомо будут справляться с прогнозируемым увеличением спроса в среднесрочном плане. |
In 1996, all copyrights and trademarks concerning the use of historical brands and archive photographs were transferred to Wagons-Lits Diffusion in Paris. | С 1996 г. все авторские права и торговые марки, относящиеся к историческим брендам, и фотоархив находятся под управлением организации Wagons-Lits Diffusion в Париже. |
With Delta Diffusion, customer satisfaction is a priority along with research and development for new and better products. | Delta Diffusion уделяет особое внимание удовлетворению потребностей родителей и новорожденных, а так же исследованию и разработке новых продуктов с улучшенными свойствами. |
Diffusion of innovations is a theory that seeks to explain how, why, and at what rate new ideas and technology spread. | Диффузия инноваций (англ. Diffusion of innovations) - это теория, которая стремится объяснить: как, почему и с какой скоростью новые идеи и технологии распространяются через разные культуры. |
All items are produced using Delta Diffusion technology and ingredients, which allows to preserve the original quality. Locating production in Russiaallows us to sell products at the most favourable prices. | Изделия производятся по технологии и из комплектующих Delta Diffusion, что позволяет полностью сохранить их качество, а сборка в России делает цену для потребителя более доступной. |
Another possible neurological mechanism that may contribute to synesthesia is an increased structural connectivity in the brains of synesthetes as shown using diffusion tensor imaging (DTI). | Другой возможный механизм развития синестезии может основываться на повышенных структурных взаимосвязях в мозге синестетов, что можно зафиксировать с помощью визуализации тензора диффузии (DTI - diffusion tensor imaging). |
The wider use of available technologies requires the diffusion of technologies on a global scale and establishment of local manufacturing facilities. | Для более широкого использования имеющихся технологий необходимо распространять технологии в мировом масштабе и создавать местные производственные мощности. |
Mr. Antanovich drew attention to the need for creating a mechanism to allow for the diffusion of cultural information from the North to the South. | Г-н Антанович обратил внимание на необходимость создания механизма, позволяющего распространять культурную информацию с Севера на Юг. |
In particular, meeting the MDGs will require building a solid national science and technology base to enable the generation, use and diffusion of scientific and technological knowledge. | В частности, для реализации ЦРТ следует создать прочную национальную научно-техническую базу, которая позволила бы производить, использовать и распространять научно-технические знания. |
A growing base of R&D capabilities also permits better and faster diffusion of new technologies within the economy, lowers the cost of technology transfer and captures more of the spillover benefits created by the operation of foreign firms. | Развивающаяся база НИОКР также позволяет лучше и быстрее распространять новые технологии в рамках экономики, снижать стоимость передачи технологий и шире использовать дополнительные выгоды, создаваемые в результате деятельности иностранных фирм. |
Strengthen cultural and science and technology institutions so that they can take full advantage of information and communications technologies that will permit the generation and diffusion of diverse cultural contents of a regional, national or local nature via digital networks; | укрепление культурных и научно-технических институтов, с тем чтобы они могли в полной мере использовать преимущества информационных и коммуникационных технологий, которые позволят подготавливать и распространять разнообразные по культурному содержанию материалы регионального, национального или местного характера через компьютерные сети; |
Although high-income economies in Asia and the Pacific are leaders in the usage and diffusion of various technologies, the ESCAP region as a whole is still lagging behind. | Хотя страны Азии и Тихого океана с высоким уровнем доходов занимают ведущие позиции в области применения и освоения различных технологий, регион ЭСКАТО в целом по-прежнему отстает. |
[Decides to establish a new multilateral technology cooperation fund to finance the development, deployment, diffusion and transfer of ESTs to developing countries. | [постановляет учредить новый многосторонний фонд для сотрудничества в области технологий в целях финансирования разработки, освоения, распространения и передачи экологически безопасных технологий развивающимся странам. |
In line with the recommendations of the STAP, operational programmes will be developed to expand, facilitate and aggregate the markets for the needed technologies and improve their management and utilization, resulting in accelerated adoption and diffusion. | В соответствии с рекомендациями КГНТВ будут разработаны оперативные программы, направленные на расширение, развитие и объединение рынков для необходимых технологий и повышение эффективности их освоения и использования, что будет способствовать ускорению внедрения и распространения этих технологий. |
It can induce the development of more adequate national policies and help these countries enhance their domestic capabilities for designing policies in support to eco-innovation, speed up the diffusion of ecoinnovations between countries and help countries raise their absorptive capacity; | Она может содействовать разработке более действенной национальной политики и укреплению внутреннего потенциала этих стран в плане подготовки мер политики в поддержку экологических инноваций, ускорить распространение экологических инноваций между странами и повысить их потенциал освоения инноваций. |
The sooner these are adopted, the faster cost savings will be linked to learning and wider diffusion. | Чем быстрее эти технологии будут внедряться, тем скорее можно будет добиться экономии средств в результате их освоения и более широкого распространения. |