This approach, which is both didactic and dialectic, must henceforth become the foundation of a new United Nations agenda for the economic and social development of Africa. | Такой подход, одновременно дидактический и диалектический, должен отныне стать основой новой программы Организации Объединенных Наций в области социально-экономического развития Африки. |
In particular, the Inspector noted the entity's efforts to adopt a didactic approach and that the text elaborates on the importance of proper records management for the Office and its staff. | Инспектор, в частности, обратил внимание на стремление УВКБ взять на вооружение дидактический подход, а также на то, что в указанном руководстве обосновывается важное значение надлежащего ведения документации как для Управления в целом, так и для его сотрудников. |
The didactic approach consists of rooting visualization in its application contexts, i.e. giving the necessary critical attitude, principles, tools and feedback to develop their own high-quality visualization formats for specific problems (problem-based learning). | Дидактический подход состоит в использовании визуализации в прикладных условиях, т.е. в развитии необходимого критического отношения, понимания принципов, инструментов и получения обратной связи для создания собственной качественной визуализации и решения конкретных задач (проблемное обучение). |
Existing approaches are often didactic, literacy-based and Eurocentric, and ignore the rich oral African traditional forms of communication. | Применяемые подходы часто носят дидактический характер, основываются на борьбе с неграмотностью и «Евроцентрике» и не принимают во внимание традиционные формы передачи информации в Африке. |
The course participants receive didactic leads to apply - where appropriate - the differentiation principle to girls/women. | Слушатели курсов получают инструктивные рекомендации применять там, где это необходимо, принцип дифференциации в отношении девушек и женщин. |
To create didactic material, simple and objective, to directly make agricultural workers aware of the range of work safety measures; | разработать инструктивные материалы, отличающиеся простотой и конкретикой, для непосредственного ознакомления работников сельского хозяйства с мерами безопасности труда; |
Other minorities will, depending on their interest and readiness, be able to organize tuition and publishing of textbooks and didactic materials in their respective languages and scripts, in cooperation with the Ministry of Culture and Sport. | Прочие меньшинства смогут, в зависимости от их заинтересованности и готовности, организовать преподавание и издание учебников и учебных пособий на своих языках в сотрудничестве с министерством культуры и спорта. |
In May 2004, the Ministry of National Education informed that several projects were developed, including training guides for secondary schoolteachers as well as didactic materials. | В мае 2004 года министерство национального образования сообщило о разработке ряда проектов, включая подготовку учебных пособий для учителей средних школ, а также дидактических материалов. |
For the efficient organization of the teaching of languages of ethnic minorities, a great deal of attention is given to the preparation and publication of teaching programmes, textbooks, study aids, didactic materials, teacher's editions and recommendations. | Для продуктивной организации преподавания языков национальных меньшинств большое внимание уделяется подготовке и изданию учебных программ, учебников и учебных пособий, дидактических материалов, методических пособий, рекомендаций. |
The seventh periodic report describes the inclusion of gender-based evaluation criteria for textbooks and multimedia teaching materials, as well as the distribution of new didactic support materials for teachers at all levels of education. | В седьмом периодическом докладе содержится информация о ходе работы по внедрению гендерных подходов к оценке учебников и мультимедийных учебных пособий, а также о распространении новых дидактических материалов среди учителей и преподавателей учебных заведений всех уровней. |
(c) Urgently implement measures for the accessibility of schools and didactic materials, including Braille and sign language, and ensure their use from the start of education. | с) в срочном порядке принять меры по обеспечению доступности для детей-инвалидов образовательных центров и всех учебных материалов и использования специальных учебных материалов с самого начала обучения, включая учебники, выполненные шрифтом Брайля, и язык жестов. |
Original and often successful training methodologies and didactic materials are developed and disseminated, with growing use of modern information and communication techniques. | Институтом разрабатываются и распространяются оригинальные и, как правило, оправдывающие себя учебные методики и дидактические материалы со все более широким использованием современных информационных и коммуникационных технологий. |
Scientific and educational institutions could, for didactic or research purposes, make use of published works in their original or translated form and make copies of excerpts of the published work. | Научные и учебные учреждения в дидактических и научно-исследовательских целях могут пользоваться опубликованными работами в подлиннике или в переведенном виде и снимать копии выдержек из опубликованных произведений. |
Modular didactic materials created by ESA included ISS education kits, available in 12 languages, and movie materials covering basic space science, health and nutrition education and space robotics. | Созданные ЕКА модульные дидактические материалы включают в себя учебные наборы МКС, которые выпущены на 12 языках, и киноматериалы, охватывающие вопросы фундаментальной космической науки, образования в области здравоохранения и питания и космической роботехники. |
Standardized training materials for project analysis and evaluation through the application of didactic and audio visual aids developed by UNIDO and computer-based energy conservation project evaluation and reporting systems applying ENERCOST software, also developed by UNIDO, were made available. | Предоставлялись типовые учебные материалы по анализу и оценке проектов с использованием подготовленных ЮНИДО дидактических и аудиовизуальных материалов и автоматизированных систем оценки и отчетности по энергосберегающим проектам на основе тоже разработанного ЮНИДО программного обеспечения ЭНЕРКОСТ. |
These didactic inputs will enable maquila workers to improve their knowledge and awareness of the issue, and guide them in correct use of the personal protection equipment issued to them at the workplace, as well as playing a more dynamic role in the firm's preventive activity. | Эти учебные пособия помогают работающим на предприятиях макилас лучше осознать и понять эти проблемы и научиться правильно пользоваться предоставляемыми им средствами индивидуальной защиты, а также активнее включиться в проводимую на предприятии профилактическую работу. |
The Organization may consider elaboration of educational methods, paedagogical approaches and didactic material so as to give new impetus to the condemnation and rejection of international terrorism. | Организация может рассмотреть вопрос о разработке методов обучения, педагогических подходов и дидактических материалов, с тем чтобы придать новый импульс осуждению и непринятию международного терроризма. |
The curriculum is prepared by the respective community and approved by the Ministry of Science, Education and Sport, taking into consideration all pedagogic and didactic norms. | Программа этого обучения разрабатывается соответствующей общиной и утверждается министерством науки, образования и спорта с учетом всех педагогических и дидактических норм. |
Gender-based and intercultural approaches deserve special consideration in this community participation methodology. Pedagogical strategies and didactic tools are designed, and produce a break with certain habitual behaviour patterns which have, up to now, perpetuated a marked subordination of women. | В этой методологии общинного участия особого рассмотрения заслуживает вопрос об уделении пристального внимания гендерному равенству и межкультурным связям, поскольку они лежат в основе педагогических стратегий и дидактических материалов, которые позволяют разрушить некоторые повседневные модели поведения, до настоящего времени укрепляющие явно существующее подчиненное положение женщин. |
b) Stimulate the production of printed materials, films, internet-based material for ESD for higher education and training, as well as methodological, pedagogic and didactic material to support ESD | Ь) стимулирование подготовки печатных материалов, фильмов, материалов на основе Интернет-ресурсов в интересах ПУР для учреждений высшей школы и профессионально-технического образования, а также методологических, педагогических и дидактических материалов в поддержку ПУР; |
Methodological and didactic know-how and special pedagogic centres, which are mainly set up at locations of special schools, were established by law, in order to support integration by means of material and human resources. | В целях развития этого вида обучения и выделения для этого необходимых материальных и людских ресурсов законом было предусмотрено создание методологических и дидактических пособий и специальных педагогических центров, которые создаются главным образом в местах расположения специальных школ. |
On 1 September 1996 a new school curriculum, elaborated according to the new didactic exigencies, was introduced at the elementary stage of education. | 1 сентября 1996 года обучение на начальном этапе образования стало проводиться по новой школьной программе, разработанной в соответствии с новыми учебными требованиями. |
b) Obtaining the necessary didactic tools for training the staff of the Attorney General's Office; | Ь) обеспечение Государственной прокуратуры учебными материалами для профессионального обучения и повышения квалификации её сотрудников; |