This approach, which is both didactic and dialectic, must henceforth become the foundation of a new United Nations agenda for the economic and social development of Africa. | Такой подход, одновременно дидактический и диалектический, должен отныне стать основой новой программы Организации Объединенных Наций в области социально-экономического развития Африки. |
In particular, the Inspector noted the entity's efforts to adopt a didactic approach and that the text elaborates on the importance of proper records management for the Office and its staff. | Инспектор, в частности, обратил внимание на стремление УВКБ взять на вооружение дидактический подход, а также на то, что в указанном руководстве обосновывается важное значение надлежащего ведения документации как для Управления в целом, так и для его сотрудников. |
The didactic approach consists of rooting visualization in its application contexts, i.e. giving the necessary critical attitude, principles, tools and feedback to develop their own high-quality visualization formats for specific problems (problem-based learning). | Дидактический подход состоит в использовании визуализации в прикладных условиях, т.е. в развитии необходимого критического отношения, понимания принципов, инструментов и получения обратной связи для создания собственной качественной визуализации и решения конкретных задач (проблемное обучение). |
Existing approaches are often didactic, literacy-based and Eurocentric, and ignore the rich oral African traditional forms of communication. | Применяемые подходы часто носят дидактический характер, основываются на борьбе с неграмотностью и «Евроцентрике» и не принимают во внимание традиционные формы передачи информации в Африке. |
The course participants receive didactic leads to apply - where appropriate - the differentiation principle to girls/women. | Слушатели курсов получают инструктивные рекомендации применять там, где это необходимо, принцип дифференциации в отношении девушек и женщин. |
To create didactic material, simple and objective, to directly make agricultural workers aware of the range of work safety measures; | разработать инструктивные материалы, отличающиеся простотой и конкретикой, для непосредственного ознакомления работников сельского хозяйства с мерами безопасности труда; |
Even though there was a reported increase in the number of registered pupils, the educational system continues to encounter numerous problems; inadequate classrooms, shortage of didactic materials and a high drop-out rate of female students due to teenage pregnancy. | Даже несмотря на отмеченный рост числа зарегистрированных учащихся, образовательная система продолжает сталкиваться с множеством проблем: недостаточным количеством классных комнат, нехваткой учебных материалов и высоким уровнем отсева девочек-учащихся вследствие подростковой беременности. |
Some of these factors are inherent to the proper system such as the quality of education, availability of didactic material, quality of teachers and the education ministered, and the higher teacher to student ratio. | Некоторые из них связаны с самой системой, например качество образования, наличие учебных материалов, качество преподавания и обучения и большее число учащихся, приходящихся на одного преподавателя. |
WikiRank is used also for didactic purposes in various higher educational institutions (such as the University of Warsaw). | ВикиРанк используется также для дидактических целей в различных высших учебных заведениях (таких как Варшавский университет). |
Out of 100 training establishments participating in the project and playing a leading part in the development of the programme documentation, some were supplied with modern technical and didactic equipment. | Некоторые из 100 учебных заведений, участвовавших в проекте и играющих ведущую роль в разработке программной документации, были оснащены современным техническим и дидактическим оборудованием. |
The seventh periodic report describes the inclusion of gender-based evaluation criteria for textbooks and multimedia teaching materials, as well as the distribution of new didactic support materials for teachers at all levels of education. | В седьмом периодическом докладе содержится информация о ходе работы по внедрению гендерных подходов к оценке учебников и мультимедийных учебных пособий, а также о распространении новых дидактических материалов среди учителей и преподавателей учебных заведений всех уровней. |
Students and teachers mostly use textbooks and other didactic materials in German either from Austria or from Germany. | Учащиеся и учителя используют, главным образом, учебники и другие учебные материалы на немецком языке, поступившие из Австрии или Германии. |
(e) Training methodologies and didactic and audio-visual materials should be developed using modern tools, including the most advanced information and telecommunication systems, subject to the availability of resources; | ё) учебные методики и учебные и аудиовизуальные материалы должны разрабатываться с использованием современных инструментов, включая самые передовые информационные и телекоммуникационные системы, при наличии соответствующих ресурсов; |
Scientific and educational institutions could, for didactic or research purposes, make use of published works in their original or translated form and make copies of excerpts of the published work. | Научные и учебные учреждения в дидактических и научно-исследовательских целях могут пользоваться опубликованными работами в подлиннике или в переведенном виде и снимать копии выдержек из опубликованных произведений. |
Modular didactic materials created by ESA included ISS education kits, available in 12 languages, and movie materials covering basic space science, health and nutrition education and space robotics. | Созданные ЕКА модульные дидактические материалы включают в себя учебные наборы МКС, которые выпущены на 12 языках, и киноматериалы, охватывающие вопросы фундаментальной космической науки, образования в области здравоохранения и питания и космической роботехники. |
These didactic inputs will enable maquila workers to improve their knowledge and awareness of the issue, and guide them in correct use of the personal protection equipment issued to them at the workplace, as well as playing a more dynamic role in the firm's preventive activity. | Эти учебные пособия помогают работающим на предприятиях макилас лучше осознать и понять эти проблемы и научиться правильно пользоваться предоставляемыми им средствами индивидуальной защиты, а также активнее включиться в проводимую на предприятии профилактическую работу. |
Measures taken in the field of didactic staff policies | Меры, принятые в отношении педагогических кадров |
All pre-university teachers receive an annual amount, equivalent to 100 EUR for the acquisition of specialized books or didactic material meant to support and improve their teaching performance. | все преподаватели системы доуниверситетского образования получают ежегодную надбавку, эквивалентную 100 евро, для приобретения специальных книг или педагогических материалов для поддержания и повышения своей преподавательской квалификации. |
Gender-based and intercultural approaches deserve special consideration in this community participation methodology. Pedagogical strategies and didactic tools are designed, and produce a break with certain habitual behaviour patterns which have, up to now, perpetuated a marked subordination of women. | В этой методологии общинного участия особого рассмотрения заслуживает вопрос об уделении пристального внимания гендерному равенству и межкультурным связям, поскольку они лежат в основе педагогических стратегий и дидактических материалов, которые позволяют разрушить некоторые повседневные модели поведения, до настоящего времени укрепляющие явно существующее подчиненное положение женщин. |
b) Stimulate the production of printed materials, films, internet-based material for ESD for higher education and training, as well as methodological, pedagogic and didactic material to support ESD | Ь) стимулирование подготовки печатных материалов, фильмов, материалов на основе Интернет-ресурсов в интересах ПУР для учреждений высшей школы и профессионально-технического образования, а также методологических, педагогических и дидактических материалов в поддержку ПУР; |
Methodological and didactic know-how and special pedagogic centres, which are mainly set up at locations of special schools, were established by law, in order to support integration by means of material and human resources. | В целях развития этого вида обучения и выделения для этого необходимых материальных и людских ресурсов законом было предусмотрено создание методологических и дидактических пособий и специальных педагогических центров, которые создаются главным образом в местах расположения специальных школ. |
On 1 September 1996 a new school curriculum, elaborated according to the new didactic exigencies, was introduced at the elementary stage of education. | 1 сентября 1996 года обучение на начальном этапе образования стало проводиться по новой школьной программе, разработанной в соответствии с новыми учебными требованиями. |
b) Obtaining the necessary didactic tools for training the staff of the Attorney General's Office; | Ь) обеспечение Государственной прокуратуры учебными материалами для профессионального обучения и повышения квалификации её сотрудников; |