I have dibs on the flare gun. | Чур, моя будет! |
Dibs on these sunglasses. | Чур, это мои солнечные очки. |
Dibs on her office. | Чур её кабинет мой. |
Dibs on the bike. | Чур, велосипед мой. |
Dibs on the first shower. | Чур я первая в душ. |
I got dibs on that watch, man. | А я получу бабки за эти часы. |
You've got first dibs on the angry mob. | Вы получили первые бабки на разъяренную толпу. |
If not, I got dibs on that newfangled revolver of his. | Если нет, то я за хорошие бабки продам его новомодный револьвер. |
I've been doing slow, painstaking work so I don't want to whip out the legalese on you now, but I got dibs. | Я занималась долгой, кропотливой работой, так что не хочу высыпать на тебя юридические термины, но у меня есть бабки. |
And remember, I got dibs on the tiger. | я поставил бабки на тигра. |
Todd called dibs on that a while back. | Тодд его уже давно застолбил. |
Too late, I already called dibs on her. | Поздно, я уже застолбил. |
OK. Just so we're clear... Dibs. | ОК, чтобы между нами была ясность - я ее застолбил. |
Who had dibs again? | Кто там кого застолбил? |
I called dibs on the big roughrider! | Ну уж нет! М: Я его себе застолбил! |
I had dibs on her since the fifth grade, dude! | Я забил её ещё в пятом классе, чувак! |
I called dibs on John's computer. | Я забил компьютер Джона. |
I got dibs on the dinosaur. | Я забил себе динозавра. |
Wait, I called dibs on Fishbein's office the day he started showing up at work in his bathrobe. | Стоп, это я "забил" кабинет Фишбайна, ещё с тех пор, как он начал ходить на работу в халате! |
Dibs on those seats, dibs on that. | Это место я забил, и это тоже. |
Emorems already got dibs on me. | Меня уже застолбила Эмори. |
And I know you called dibs. | И я знаю что ты застолбила его первая. |
Strickland Stevens, so we get first dibs on all his new stuff. | Стрикланду Стивенсу, и тогда мы сможем первыми застолбить всю его новую коллекцию. |
KITTY: You don't get dibs on Les Mis just because you are the poster. | Ты не можешь застолбить "Отверженных" только потому что ты их олицетворение. |
You know about dibs, right? | Ты же в курсе, что значит "застолбить", да? |
You're really calling dibs on fortune cookies now? | Решил застолбить свое печенье? |
Calling dibs on the mountain guide... | Объявлять права на гида - |
Calling dibs on the mountain guide - No one gets dibs on the mountain guide. | Объявлять права на гида - Никто ничего не объявляет. |