| Dibs on these sunglasses. | Чур, это мои солнечные очки. |
| Dibs on not handling it! | Чур, я не буду в этом разбираться! |
| Dibs on the coat. | Чур, плащ мне. |
| Dibs on the red tights! | Чур у меня красные колготки! |
| I got first dibs. | Так что этот чур мой. |
| I got dibs on that watch, man. | А я получу бабки за эти часы. |
| If not, I got dibs on that newfangled revolver of his. | Если нет, то я за хорошие бабки продам его новомодный револьвер. |
| Look, I called dibs on Max and you said it was OK. | Слушай, я поставил бабки на Макса, и ты сказал, что все в порядке |
| If the Albanians don't kill him, I've got dibs. | Если албанцы не убьют его, я получу бабки. |
| And remember, I got dibs on the tiger. | я поставил бабки на тигра. |
| Too late, I already called dibs on her. | Поздно, я уже застолбил. |
| Because my grandson called dibs on mine. | Ведь мой внучек моё застолбил. |
| What tang? The tang on which I've got dibs! | Танга, которого я первым себе застолбил! |
| I called dibs on the big roughrider! | Ну уж нет! М: Я его себе застолбил! |
| I already got dibs on that one. | Я уже застолбил ее. |
| You know I got dibs on Beckett's desk. | Ты же знаешь, что я забил стол Беккет. |
| He asked me if I had first dibs on you. | Он спросил меня, не забил ли я тебя первым? |
| Okay, first of all dibs don't expire. | Хорошо, во-первых, у "забил" нет срока годности. |
| Wait, I called dibs on Fishbein's office the day he started showing up at work in his bathrobe. | Стоп, это я "забил" кабинет Фишбайна, ещё с тех пор, как он начал ходить на работу в халате! |
| I got dibs on the TV Tower when the time comes. | Я уже забил Телебашню, когда придет время. |
| Emorems already got dibs on me. | Меня уже застолбила Эмори. |
| And I know you called dibs. | И я знаю что ты застолбила его первая. |
| Strickland Stevens, so we get first dibs on all his new stuff. | Стрикланду Стивенсу, и тогда мы сможем первыми застолбить всю его новую коллекцию. |
| KITTY: You don't get dibs on Les Mis just because you are the poster. | Ты не можешь застолбить "Отверженных" только потому что ты их олицетворение. |
| You know about dibs, right? | Ты же в курсе, что значит "застолбить", да? |
| You're really calling dibs on fortune cookies now? | Решил застолбить свое печенье? |
| Calling dibs on the mountain guide... | Объявлять права на гида - |
| Calling dibs on the mountain guide - No one gets dibs on the mountain guide. | Объявлять права на гида - Никто ничего не объявляет. |