| The Properties dialog lets you choose custom icons for the selected item, and change its name. | Диалог свойств позволяет вам выбирать другие пиктограммы для выбранной записи, и изменять её имя. |
| After changing the mobile phone engine you must reload the configuration dialog. This window will now close. | После изменения движка вашего мобильного телефона, необходимо перезагрузить диалог конфигурации. Это окно сейчас закроется. |
| This will launch a dialog with a list of all templates found within the template directories, along with options to add, edit or remove templates. | Откроет диалог со списком всех шаблонов, найденных в директории шаблонов, вместе с настройками добавить, изменить или удалить. |
| This entry detaches the dialog from the dock, creating a new dock with the detached dialog as its only member. | Этот пункт отделяет диалог от панели, создавая новую панель с единственным отделённым диалогом. |
| Use the Services button to open a dialog where services which will be allowed can be specified. | Нажав кнопку Services, вы откроете диалог для разрешения использования определенных сервисов. |
| After typing dialog or Xdialog you have to give the name of the box you want followed by its specific parameters. | Набрав dialog или Xdialog вам надо дать имя окна и передать параметры. |
| The Social Sciences Citation Index became one of the first databases to be mounted on the Dialog system in 1972. | Индекс цитирования социальных наук стал одной из первых баз данных, установленных в системе Dialog в 1972 году. |
| Dialog is a purely terminal based program and Xdialog is a X11 program. | Dialog это текстовый GUI, а Xdialog - графический (X11). |
| Xdialog and dialog offer a number of different dialog boxes. Not all of them are always appropriate for all types of shell scripts. | Xdialog и dialog предоставляют множество стандартных окон, к сожалению не все они пригодны для shell скриптов. |
| Xdialog and dialog are very easy to use but of course not as powerful as a real graphical fill the gap between a pure ASCII shell script and a full graphical application. | Мы можем сказать, что dialog приложения заполняют пространство между shell скриптами и настоящими графическими приложениями. |
| The graphical user interface consists of a number of dialog boxes. | Графический интерфейс пользователя состоит из набора диалоговых окон. |
| Using these two features, you can quickly and automatically enter passwords into web forms and password dialog boxes. | С помощью этих двух инструментов вы можете быстро автоматически заполнять формы предназначенные для ввода пароля и логина. Возможно автоматическое заполнение как интернет форм так и любых диалоговых окон на ввод пароля. |
| A few brief dialogs confirm the last steps of the installation process; click Close on the last dialog. | Появятся несколько диалоговых окон с запросами подтверждения последних этапов установки; в последнем диалоговом окне нажмите кнопку Close (Закрыть). |
| So, some features and dialog boxes may change a bit before the final release. | Поэтому некоторые устройства, диалоговые окна могут быть немного изменены до официального выпуска. |
| If you specify n, no dialog boxes are displayed. | Если вы укажете n, никакие диалоговые окна не будут отображаться. |
| The TOS desktop uses icons to represent files and devices, windows and dialog boxes to display info. | Рабочий стол TOS использовал пиктограммы для отображения файлов и устройств, окна и диалоговые окна для отображения информации. |
| GIMP offers a lot of flexibility about the arrangement of dialog windows on your screen. | В GIMP вы можете размещать диалоговые окна на экране как угодно. |
| In the dialog that appears, go to the Cell Protection tab. | В появившемся диалоговом окне перейдите на вкладку Защита ячеек. |
| Theme properties can only be changed in the Theme Configuration Dialog. | Свойства темы можно изменять только в диалоговом окне Конфигурация темы. |
| You will be presented with a dialog where you can configure the application-wide shortcuts. | В открывшемся диалоговом окне можно настроить комбинации клавиши для всего приложения. |
| The initial number copied is equal to the number designated in the option, "Non-spam samples required before learning starts" located on the Bayesian Advanced dialog. | Начальное количество копируемых сообщений равно количеству, указанному в поле «Non-spam samples required before learning starts», расположенном в диалоговом окне Bayesian Advanced. |
| If you have this problem, simply do one print using the Internet Explorer or Canon Easy-WebPrint Print dialog, or click OK in the Internet Explorer or Canon Easy-WebPrint Page Setup dialog. | При возникновении данной проблемы распечатайте документ один раз с помощью диалогового окна "Печать" обозревателя Internet Explorer (программы Canon Easy-WebPrint) или нажмите "OK" в диалоговом окне "Настройка страниц" обозревателя Internet Explorer или программы Canon Easy-WebPrint. |
| Folder selection dialog shows MCC and Phone Memory on the same level. | Диалоговое окно выбора папки показывает МСС и Память телефона на одном и том же уровне. |
| This dialog contains the Balance, Emboss, Flatten, Invert, Reduce Colors and Soften & Sharpen features. | Диалоговое окно содержит инструменты Баланс, Рельеф, Вдавленный, Инвертировать, Уменьшить количество цветов и Резкость. |
| Shutdowns requested from per-display sockets are executed when the current session on that display exits. Such a request may pop up a dialog asking for confirmation and/ or authentication | Запросы на выключение с сокетов соответствующих отдельным дисплеям выполняются, когд текущие сессии на них закрываются. После запроса может появиться диалоговое окно спрашивающее подтверждение и/ или аутентификацию. |
| Change Cache Location Dialog Disabled in the Control Panel. | В панели управления отключено диалоговое окно "Изменение расположения кэша". |
| Click Security Relay/Trusts/Tarpit/... (Alt+F1) to open this dialog. | Чтобы открыть это диалоговое окно, выберите SecurityRelay/Trusts/Tarpit/ (Alt+F1). |
| If this checkbox is enabled, messages arriving from a domain listed in the Currently defined domain/IP pairs area of this dialog will be exempt from the Local sender must have accessed mailbox... requirement. | Если отмечен этот флажок, то сообщения, приходящие с домена, указанного в списке Currently defined domain/IP pairs этого диалогового окна, будут освобождены от требования Local sender must have accessed mailbox. |
| To set the maximum line width (maximum characters per line), use the Wrap Words At option in the Editing page of the configuration dialog. | Чтобы установить максимальную длину строки (в символах), воспользуйтесь параметром Переносить после на странице правки диалогового окна Настройки. |
| To avoid this problem, change the View mode in the Print Preview to "As laid out on screen" before using the Page Setup dialog. | Чтобы избежать этой проблемы, перед использованием диалогового окна "Настройка страниц" измените режим "Вид" в окне Предварительный просмотр, установив режим "Как расположено на экране". |
| To enable/ disable it, check/ uncheck the Static Word Wrap checkbox in the edit page of the configuration dialog. | Чтобы включить или выключить её, воспользуйтесь опцией Перенос строк на странице правки диалогового окна Настройки. |
| Alternatively, print using the Canon Easy-WebPrint print dialog, and set the number of copies and Collate in that dialog. | Также можно выполнить печать с помощью диалогового окна печати Canon Easy-WebPrint, указав в нем число копий и установив параметр "Разобрать по копиям". |