Develop a diagnostic tool to assist concerned stakeholders in countries assess, plan and manage forest sector decentralization. | Ь. разработать диагностический инструмент для оказания в странах помощи заинтересованным субъектам в деле оценки и планирования децентрализации лесного сектора и управления этим процессом. |
In 2013, UNOPS helped finalize the updated transboundary diagnostic analysis for Lake Baikal, for example, which includes studies on climate change and groundwater pollution risks. | В 2013 году ЮНОПС помогло завершить обновленный трансграничный диагностический анализ по озеру Байкал, который, например, включает изучение изменения климата и рисков заражения грунтовых вод. |
Under the same Initiative, the diagnostic analysis of the public procurement legislation of the following countries for its compliance with the UNCITRAL Model Law on Public Procurement was completed: Azerbaijan, the Kyrgyz Republic, Mongolia and the Russian Federation; | В рамках той же инициативы был завершен диагностический анализ законодательства в области публичных закупок на предмет его соответствия Типовому закону ЮНСИТРАЛ о публичных закупках в следующих странах: Азербайджане, Кыргызской Республике, Монголии и Российской Федерации; |
Might I suggest a diagnostic test? | Позвольте предложить вам диагностический тест. |
VOCTMA received a diagnostic audiometer and extended-range impedance audiometer. | ВОДТМО получило диагностический аудиометр и импедансный аудиометр с расширенным диапазоном частот. |
No, we are currently running a full diagnostic. | Нет, сейчас проводится полная диагностика. |
Diagnostic for Alzheimer's, Parkinson's disease, or neurological disease by functional MRI. | Диагностика болезни Альцгеймера, Паркинсона или неврологической болезни при помощи функциональной магнитно-резонансной томографии. |
It's diagnostic of Wilson's Disease. | Это диагностика болезни Уилсона. |
diagnostic and therapeutic medicine including dosimetry | диагностика и терапия, включая дозиметрию; |
Diagnostic imaging to Terminal 2. | 2 терминал - диагностика. |
A continuum of diagnostic tools, including peer review, counsellor assessment and drug testing, should be applied within each country taking into account national practices. | В каждой стране с учетом существующей национальной практики следует использовать весь спектр средств диагностирования, включая сравнительные исследования, консультативную оценку и наркологическую экспертизу. |
However, the total number of tests distributed in 2008 covered only 13 per cent of the total number of suspected malaria cases reported, indicating a continuing gap in malaria diagnostic capacity. | Вместе с тем общее число проведенных в 2008 году тестов покрыло лишь 13 процентов общего числа сообщенных случаев по подозрению на заболевание малярией, что свидетельствует о сохраняющемся разрыве в возможностях диагностирования малярии. |
Vital to this good result was the incorporation of nuclear-based diagnostic and monitoring techniques in a pan-African campaign launched in 1987. | Исключительно важное значение для достижения столь успешных результатов имело использование ядерных методов диагностирования и контроля в рамках кампании, развернутой по всей Африке в 1987 году. |
In order to ensure the procurement of high-quality rapid diagnostic tests, countries are advised to procure products that have demonstrated good performance in the WHO Rapid Diagnostic Test Evaluation Programme. | В целях обеспечения закупки комплектов для оперативного диагностирования высокого качества странам рекомендуется закупать продукцию, которая доказала свою эффективность в рамках программы оценки комплектов быстрого диагностического тестирования ВОЗ. |
As access to diagnosis and treatment is being scaled up in countries, the quality of medicines and rapid diagnostic tests remains a grave concern, particularly in the private sector. | На фоне наметившегося в странах улучшения положения дел в области диагностирования и лечения случаев малярии серьезную озабоченность по-прежнему вызывает качество лекарств и диагностических тестов в плане оперативного выявления малярии, особенно в частном секторе. |
The adoption of a specific tolerance for PTNRD would, therefore, require a rapid and accurate confirmatory diagnostic test for PVY that could be used by the inspectors at the time of inspection. | В этой связи принятие специального допуска для PTNRD потребует проведения быстрого и точного теста на подтверждение диагноза на вирус PVY, который может производиться инспекторами во время инспекции. |
The fields of application of tele-health are the exchanges between professionals, remote assistance, in particular in diagnostic and therapeutic advice, home and ambulatory surveillance, tele-diagnostics, tele-surgery, the management of data flow in a health network, e-learning and e-management. | Области применения телемедицины включают обмен информацией между специалистами, оказание помощи на расстоянии, в частности консультирование при постановке диагноза и назначении лечения, наблюдение в домашних и амбулаторных условиях, теледиагностика, телехирургия, управление потоком данных в медицинской телекоммуникационной сети, электронное обучение и электронное управление. |
WHO recommends prompt parasitological confirmation of suspected malaria either by microscopy or malaria rapid diagnostic test in all patients with suspected malaria before treatment is administered. | ВОЗ рекомендует проводить быстрое подтверждение диагноза «малярия» на основе паразитологии - или при помощи микроскопического исследования, или быстрой диагностической проверки всех пациентов с подозрением на малярию до предоставления им лечения. |
(b) Immediately discontinue the practice of placement, including temporary diagnostic stays, of pupils without disabilities in practical schools and the transfer of Roma pupils with inconclusive diagnoses from practical schools to mainstream schools; | Ь) немедленного прекращения практики помещения детей без инвалидности, в том числе для временного диагностического обследования, в специнтернаты и перевода учащихся рома без окончательного диагноза из специнтернатов в обычные школы; |
Medical organisations have created diagnostic criteria to ease and standardise the diagnostic process for practising physicians. | Медицинские организации вырабатывают диагностические критерии с целью облегчить диагностику практикующему врачу и стандартизировать процесс постановки диагноза. |
A patient's consent is required for a surgery or in execution of invasive diagnostic procedures. | Согласие пациента необходимо для проведения хирургических операций или оказания конкретных лечебно-диагностических услуг. |
The results of the examination and of any diagnostic treatment provided are recorded on an outpatient chart. | Результаты осмотра, проведенных лечебно-диагностических мероприятий вносятся в медицинскую амбулаторную карту. |
43 new hospitals and diagnostic centers, 46 outpatient polyclinics, 4 restoration centers for disabled persons and 12 diagnostics and health centers were put into operation during the last years. | За последние несколько лет были сданы в эксплуатацию снабжённые передовой медицинской аппаратурой 43 новые больницы и лечебно-диагностических центра, 46 амбулаторных поликлиник, 4 восстановительных центра для инвалидов и 12 центров диагностики и здоровья. |
Since Uzbekistan's independence, 33 new diagnostic techniques have been introduced in the area of maternal and child welfare, including treatment of chronic childhood pneumonia by the laser-immune method and the treatment and diagnosis of chronic viral hepatitis and chronic gastroduodenitis using bifilin and protein preparations. | За годы независимости в области охраны материнства и детства были внедрены ЗЗ вида новых лечебно-диагностических технологий, в том числе лечение хронической пневмонии у детей лазерно-иммунным методом, лечение и диагностика хронического вирусного гепатита, хронического гастродуоденита бифилином и белковыми препаратами и другие. |
In 2010, a new social project was launched: two special "Densaulyq" diagnostic and treatment trains. | В 2010 году стартовал новый социальный проект - 2 специализированных лечебно-диагностических поезда "Денсаулық". |
The author concluded:, "... this study showed that iridology is not a useful diagnostic aid." | Авторы исследования сделали вывод, что: «... данное исследование продемонстрировало, что иридодиагностика не является объективным диагностическим методом» («... this study showed that iridology is not a useful diagnostic aid»). |
Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. | Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность. |
Assembly Line Diagnostic Link or ALDL is a proprietary on-board diagnostics system developed by General Motors before the standardization of OBD-2. | ALDL (Assembly Line Diagnostic Link) - диагностическая система автомобилей, разработанная фирмой General Motors и предшедствующая стандарту OBD-I. |
Also on the Diagnostic Logging tab note what additional Services are available for logging as shown in Figure 8. | На вкладке Диагностическая регистрация (Diagnostic Logging) обратите внимание на то, какие дополнительные Службы доступны для регистрирования, как показано на рисунке 8. |
QPST (Qualcomm Product Support Tool), QXDM (Qualcomm eXtensible Diagnostic Monitor) - official tool for management (QPST) and diagnostic (QXDM) Qualcomm based devices, SCDM (SmallCell Diagnostics Monitor) QChat is a push-to-talk (PTT) technology. | QPST (Qualcomm Product Support Tool), QXDM (Qualcomm eXtensible Diagnostic Monitor) - официальное бесплатное ПО для программирования (QPST) и диагностики (QXDM) оборудования на базе процессоров Qualcomm. |