There shall be always exactly one diagnostic session active in the VU, | БУ должно постоянно поддерживать только один текущий диагностический сеанс; |
Examples were presented, including a 24-hour electrocardiogram study for monitoring sleep conditions and circadian rhythms, an on-board diagnostic kit, physical activity monitoring, hair analysis and a high-definition camera. | Были продемонстрированы примеры, в том числе 24-часовое электрокардиографическое исследование по мониторингу условий сна и циркадных ритмов, бортовой диагностический комплект, мониторинг двигательной активности, анализ минерального состава волос и фотокамера с высокой разрешающей способностью. |
If the VU is not able to start the requested new diagnostic session, then it shall respond with a StartDiagnosticSession negative response message, and the current session shall continue. | Если БУ не имеет возможности начать новый диагностический сеанс в соответствии с запросом, оно возвращает отрицательный ответ на запрос StartDiagnosticSession, а текущий сеанс продолжается. |
3.6. "Diagnostic trouble code (DTC)" means a numeric or alphanumeric identifier which identifies or labels a malfunction. | 3.6 "Диагностический код неисправности (ДКН)" означает цифровой либо буквенно-цифровой идентификатор, определяющий либо маркирующий сбой. |
Culture conversion is a diagnostic criteria indicating the point at which samples taken from a person infected with a tuberculosis can no longer produce tuberculosis cell cultures. | Конверсия культуры - диагностический критерий, определяющий момент, после которого образцы мокроты, взятые у пациента больного туберкулёзом, больше не приводят к образованию колоний при высеве на твёрдую среду. |
Now they're worried about heat damage to your CMRs, so they're doing a diagnostic... | Есть опасения насчет повреждений ваших костюмов, так что проводится диагностика... |
Special medical, psychological and educational diagnostic services have been provided in these centres, offering a range of restorative treatment using medication and a combination of therapeutic exercise and massage. | В этих центрах организована медицинская и психолого-педагогическая диагностика, проводится комплексное восстановительное лечение с использованием медикаментозных средств в сочетании с лечебной физкультурой и массажем. |
According to the administering Power, during 2009, the territorial Government continued to provide medical assistance on- and off-island for people in need, including foster children, covering areas such as general medical care, surgical care, diagnostic testing, eye and ear care and medication. | Согласно управляющей державе, в 2009 году правительство территории продолжало оказывать медицинскую помощь нуждающимся, включая приемных детей, на острове и за его пределами в таких областях, как общая медицинская помощь, хирургическая помощь, диагностика, ЛОРпомощь, офтальмологическая помощь и лечение. |
The core diagnostic method of Ayurveda is referred to as 'pulse diagnosis'. | Основой диагностического метода Аюрведы является 'пульсовая диагностика'. |
[TWO] The diagnostic suggests she possesses some sort of neural link with the ship's mainframe. | Диагностика показала, что она обладает нейтронной связью с главной системой корабля. |
There are a number of quality issues concerning rapid diagnostic tests, and it is widely recognized that malaria microscopy services are often poor. | Существует ряд вопросов качества методов оперативного диагностирования и широко признается, что во многих случаях качество микроскопической диагностики малярии является низким. |
This dire prognosis is based on the analysis of the current epidemiological situation in Georgia and neighbouring countries, all of which are experiencing widespread drug abuse, increased migration, and lack of disposable medical instruments and diagnostic test systems, among other factors. | Этот страшный прогноз основан на анализе текущей эпидемиологической ситуации в Грузии и соседних странах, для всех из которых, помимо других факторов, характерно широкое распространение потребления наркотиков, активизация миграции и нехватка одноразовых медицинских инструментов и систем диагностирования. |
The United States has imposed an embargo on the transfer of the most sophisticated diagnostic techniques, for which the Jamahiriya has a desperate need, on the pretext that they could be used for other purposes. | Соединенные Штаты ввели эмбарго на передачу передовых технологий диагностирования, в которых Джамахирия испытывает острую необходимость, под предлогом, что эти технологии могут быть использованы не по назначению. |
In order to ensure the procurement of high-quality rapid diagnostic tests, countries are advised to procure products that have demonstrated good performance in the WHO Rapid Diagnostic Test Evaluation Programme. | В целях обеспечения закупки комплектов для оперативного диагностирования высокого качества странам рекомендуется закупать продукцию, которая доказала свою эффективность в рамках программы оценки комплектов быстрого диагностического тестирования ВОЗ. |
The centres are not able to access diagnostic methods, computers and educational resources, which are generally produced in the United States. | Такие центры не удается обеспечить средствами для диагностирования и проведения расчетов, а также необходимыми педагогическими материалами, которые в основном разрабатываются в Соединенных Штатах Америки. |
We offer the equipment and diagnostic kits needed for basic prevention programmes. | Мы предлагаем оборудование и наборы для установления диагноза, необходимые для основных программ профилактической работы. |
The fields of application of tele-health are the exchanges between professionals, remote assistance, in particular in diagnostic and therapeutic advice, home and ambulatory surveillance, tele-diagnostics, tele-surgery, the management of data flow in a health network, e-learning and e-management. | Области применения телемедицины включают обмен информацией между специалистами, оказание помощи на расстоянии, в частности консультирование при постановке диагноза и назначении лечения, наблюдение в домашних и амбулаторных условиях, теледиагностика, телехирургия, управление потоком данных в медицинской телекоммуникационной сети, электронное обучение и электронное управление. |
One example of this would be Medical diagnostic equipment. | Примером такой задачи может быть постановка диагноза по медицинским анализам. |
Individual signs, symptoms and diagnostic results are used to form a diagnosis, for which an excellent and widely used international standard exists, the International Classification of Disease or ICD. | Индивидуальные признаки, симптомы и диагностические результаты используются для постановки диагноза, для которого существует эффективный и широко применяемый на международном уровне стандарт - Международная классификация болезней (МКБ). |
WHO recommends prompt parasitological confirmation of suspected malaria either by microscopy or malaria rapid diagnostic test in all patients with suspected malaria before treatment is administered. | ВОЗ рекомендует проводить быстрое подтверждение диагноза «малярия» на основе паразитологии - или при помощи микроскопического исследования, или быстрой диагностической проверки всех пациентов с подозрением на малярию до предоставления им лечения. |
40-60 percent women who gave birth in the regional diagnostic and treatment centers, and provincial clinics is those came from villages seeking for more professional assistance. | 40 - 60 процентов женщин, рожающих в региональных лечебно-диагностических центрах и провинциальных клиниках, приезжают из деревень для получения более профессиональной помощи. |
Psychosocial consultative centres were set up within health centres and treatment and diagnostic institutions in Dushanbe city; | созданы психо-социальные консультативные центры при поликлиниках и лечебно-диагностических учреждениях города Душанбе; |
43 new hospitals and diagnostic centers, 46 outpatient polyclinics, 4 restoration centers for disabled persons and 12 diagnostics and health centers were put into operation during the last years. | За последние несколько лет были сданы в эксплуатацию снабжённые передовой медицинской аппаратурой 43 новые больницы и лечебно-диагностических центра, 46 амбулаторных поликлиник, 4 восстановительных центра для инвалидов и 12 центров диагностики и здоровья. |
Since Uzbekistan's independence, 33 new diagnostic techniques have been introduced in the area of maternal and child welfare, including treatment of chronic childhood pneumonia by the laser-immune method and the treatment and diagnosis of chronic viral hepatitis and chronic gastroduodenitis using bifilin and protein preparations. | За годы независимости в области охраны материнства и детства были внедрены ЗЗ вида новых лечебно-диагностических технологий, в том числе лечение хронической пневмонии у детей лазерно-иммунным методом, лечение и диагностика хронического вирусного гепатита, хронического гастродуоденита бифилином и белковыми препаратами и другие. |
In 2010, a new social project was launched: two special "Densaulyq" diagnostic and treatment trains. | В 2010 году стартовал новый социальный проект - 2 специализированных лечебно-диагностических поезда "Денсаулық". |
They are developers of AutoTEC - Diagnostic & Key Programming Tool... | Они являются разработчиками AutoTEC - Diagnostic & Key Programming Tool... |
Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. | Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность. |
Assembly Line Diagnostic Link or ALDL is a proprietary on-board diagnostics system developed by General Motors before the standardization of OBD-2. | ALDL (Assembly Line Diagnostic Link) - диагностическая система автомобилей, разработанная фирмой General Motors и предшедствующая стандарту OBD-I. |
Diagnostic trials are conducted to find better tests or procedures for diagnosing a particular disease or condition. | Диагностические исследования (diagnostic trials) проводятся, чтобы найти наилучший способ диагностики определённого заболевания или состояния. |
He is the Scientific Director of the Department of Diagnostic Radiology and Chairman of the Magnetic Resonance Development and Application Center (MRDAC) at the University Medical Center Freiburg. | Профессор Хенниг является научным директором отделения диагностической радиологии (англ. - Department of Diagnostic Radiology) и председателем центра разработки и приложений магнитного резонанса (англ. - Magnetic Resonance Development and Application Center, сокращено MRDAC) в университетском медицинском центре Фрайбурга. |