Английский - русский
Перевод слова Deviation

Перевод deviation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отклонение (примеров 223)
A deviation from this rating would result in a change in the interest rate. Отклонение от этого рейтинга повлечет за собой изменение размера процентной ставки.
You see, any deviation from your agreed-upon movements will be interpreted as distress and an undercover element will respond. Видишь ли, любое отклонение от согласованных с тобою передвижений будет расценено как беда и на это отреагирует агент под прикрытием.
But perhaps this is not too great a deviation, for the behavior of the press affects not only politics, but economics as well. Но, возможно, это и не такое уж сильное отклонение, т.к. поведение прессы влияет не только на политику, но и на экономику.
It shall assess, in particular, the contribution of a proposed emission pathway to a substantial deviation from business-as-usual emission projections; Он проводит оценку, в частности, вклада предлагаемых тенденций в области выбросов в устойчивое отклонение от прогнозов выбросов на основе сценария, не предусматривающего принятие мер;
The mean square deviation of the calculated years from the settled by the ancient Egyptian astronomers is found within the tolerance of the error of the ancient methods of determination of rising time of the sectors on ecliptic. Среднеквадратическое отклонение вычисленных нами лет от зафиксированных древними египетскими астрономами находится в допустимых пределах погрешности древних методов определения времени восхождения участков эклиптики.
Больше примеров...
Отход (примеров 43)
In that regard, the cardinal principle in the apportionment of the Organization's expenses remained capacity to pay; deviation from that principle might have serious consequences. В этой связи определяющим принципом распределения расходов Организации по-прежнему остается принцип платежеспособности; отход от этого принципа мог бы привести к серьезным последствиям.
However, it was of the opinion that highlighting certain categories of natural disasters would be a deviation from the provisions of the Hyogo Framework for Action. Тем не менее, она придерживается мнения, что упор на определенные виды стихийных бедствий представляет собой отход от положений Хиогской рамочной программы действий.
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, such de facto devolution of authority to the Department of Peacekeeping Operations to make payments without formal obligations represents a major deviation from the internal controls established by the Organization. По мнению Управления служб внутреннего надзора, подобная фактическая передача Департаменту операций по поддержанию мира полномочий производить платежи без официальных обязательств представляет собой серьезный отход от принципов внутреннего контроля, установленных Организацией.
Deviation from the values and principles of justice, equality and non-compliance with the rules of international legitimacy in resolving differences and disputes through peaceful means has led to the proliferation of wars and armed conflicts in many parts of the world. Отход от ценностей и принципов справедливости и равенства и несоблюдение норм международного права при урегулировании разногласий и споров мирными средствами привели к увеличению числа войны и вооруженных конфликтов во многих районах мира.
A clear deviation from the control system occurred on at least 59 occasions, when the Senior Administrative Officer presented a certified obligating document without any substantive documentation. Явный отход от требований системы контроля наблюдался по крайней мере в 59 случаях, когда старший административный сотрудник представлял удостоверенные расходные ордера, не подкрепленные необходимой подтверждающей документацией.
Больше примеров...
Отступление (примеров 27)
Such a deviation from procedural norms could undermine trust between delegations and risked undercutting the Committee's ability to reach consensus on other resolutions in the future. Такое отступление от процедурных норм может подорвать доверие между делегациями и создает угрозу для способности Комитета достигать консенсуса по другим резолюциям в будущем.
Acknowledging and regulating ERAs in the Model Law could mean deviation from these fundamental principles and dilution of the "gold standard" of open tendering. Признание и регулирование ЭРА в Типовом законе может означать отступление от этих основополагающих принципов и ослабление "золотого стандарта" открытых торгов.
In response, it was said that deviation from the transparency rules would require a higher threshold than merely exercising discretion where permitted under the rules. В ответ было заявлено, что отступление от правил о прозрачности будет требовать наличия более высокого порога, чем простое осуществление свободы усмотрения, когда это разрешено согласно правилам.
It is worthwhile noting that, under the terms of the draft agreement, any deviation by the Government from the obligations undertaken could lead to the United Nations withdrawing its cooperation and assistance from the process. Следует отметить, что в соответствии с положениями проекта соглашения любое отступление правительства Камбоджи от принятых им обязательств может привести к тому, что Организация Объединенных Наций откажется от сотрудничества и оказания помощи в этом процессе.
This provision thus permits the definition of the concept of family to differ from that of the proposed law, should such a deviation be appropriate from the point of view of any given law or area of legislation. Таким образом, это положение допускает возможность того, чтобы определение понятия "семья" отличалось от определения, содержащегося в предложенном законе, если такое отступление является целесообразным с точки зрения любого конкретного закона или сферы законодательства.
Больше примеров...
Девиация (примеров 2)
Second number is global deviation in hertzs, i.e. Второй параметр - глобальная девиация в герцах, т.е.
Radiodeviation, magnetic compass deviation, COSPAS-SARSAT radar buoys and SIGMA radar buoys checking, certification. Радиодевиация и девиация магнитных компасов; проверка и сертифицирование радиолокационного буя COSPAS-SARSAT и радиолокационного ответчика SIGMA.
Больше примеров...
Отклонении от курса (примеров 5)
The current wording resembles a sort of inverse deviation clause in reverse. Нынешний текст можно сравнить с оговоркой об "отклонении от курса" наоборот.
There was strong support for the inclusion of a provision on deviation in the draft instrument. Была выражена решительная поддержка включению положения об отклонении от курса в данный проект документа.
It was explained that paragraph 6.5 on deviation had been included in the draft instrument with a view to modernizing this area of maritime law. Были даны разъяснения относительно того, что пункт 6.5 об отклонении от курса был включен в этот проект документа с целью обновления этой области морского права.
A suggestion was made to place the paragraph in the article on deviation if the chapter on general average were ultimately not retained. Было внесено предложение о включении этого пункта в статью об отклонении от курса в том случае, если в конечном итоге не будет сохранена глава об общей аварии.
While support was expressed with respect to both the current text of draft article 23 and the proposed revision, the view was expressed that further consultations were necessary before a formulation of the provision on deviation could be agreed upon. Хотя была выражена поддержка в отношении как существующего текста проекта статьи 23, так и предлагаемого пересмотренного варианта, было высказано мнение о том, что перед согласованием формулировки положения об отклонении от курса необходимо провести дополнительные консультации.
Больше примеров...