Any other country would have been forced to devalue and "correct" its imbalances. | Любую другую страну заставили бы девальвировать и «исправить» свои дисбалансы. |
With a view to contributing to the stabilization of the situation in the region and to the creation of conditions conducive to the affected countries' return to the path of development, we have made the commitment not to devalue our own currency. | Для того чтобы внеси вклад в стабилизацию ситуации в регионе и создание условий, способствующих возвращению пострадавших стран на путь развития, мы обязались не девальвировать собственную валюту. |
In February, Caracas was forced to devalue the local currency to 6.3 bolivars per dollar. | В феврале Каракас был вынужден девальвировать местную валюту до 6,3 боливара за доллар. |
On February 11, 2014, the Kazakh National Bank chose to devalue the tenge by 19% against the U.S. dollar in response to a weakening of the Russian ruble. | 11 февраля 2014 года Нацбанк решил девальвировать тенге на 18 % по отношению к доллару США в ответ на ослабление российского рубля. |
The implication of the preceding discussion is that a number of Chinese exporters might indeed seek to pressure the Government to devalue the yuan renminbi, although the significance of their complaint at the aggregate level is hard to gauge. | Вышеприведенный анализ подводит к выводу о том, что целый ряд китайских экспортеров действительно мог бы оказать давление на правительство с целью вынудить его девальвировать юань, хотя на агрегированном уровне трудно дать оценку обоснованности их требований. |
Issuance of large quantities of such bills had an inflationary tendency to devalue them relative to the pound sterling. | Выдача большого количества таких векселей приводила к их девальвации по отношению к фунту стерлингов. |
Even as the inability to manage a free market resulted in galloping inflation, destruction of State enterprises and massive unemployment, the hedge funds and the Western financial institutions moved in to devalue the currencies and make debt defaulters of this once powerful enemy. | Даже когда неспособность управлять свободным рынком привела к безудержной инфляции, разрушению государственных предприятий и массовой безработице, тайные фонды и западные финансовые учреждения пошли дальше - к девальвации валют и накоплению задолженности этого когда-то могущественного враждебного им государства. |
Regional economies will also be under pressure to devalue against the currencies of major trading partners, in line with their neighbours, in order to maintain the competitiveness of their exports. | Страны региона также будут испытывать давление для девальвации по отношению к валютам важнейших торговых партнеров, как это делают их соседи, с тем чтобы поддерживать конкурентоспособность своего экспорта. |
Repeal all assimilationist development laws and policies, since they devalue and undermine indigenous knowledge, including traditional forest-related knowledge; | отменить все предусматривающие принудительную ассимиляцию законы и стратегии в области развития, поскольку они приводят к девальвации и подрыву традиционных знаний, включая традиционные знания о лесах; |
For much of the period under review there were concerns that China would devalue its currency, thus triggering a new round of currency devaluation in the region. | На протяжении большей части рассматриваемого периода сохранялись опасения, что Китай девальвирует свою валюту, вызвав тем самым новый цикл девальвации валют в регионе. |
I don't want to devalue your victory, Juliet. | Я не хочу обесценивать твою победу, Джулиет. |
As a consequence, a person who holds this belief is inclined to devalue their own country's cultural, academic and artistic life, and to venerate the "superior" culture of another (colonising) country. | Как следствие, человек, который придерживается этого убеждения, склонен обесценивать культурную, академическую и художественную жизнь своей страны и поклоняться «высшей» культуре другой (колонизирующей) страны. |
CHURCH LEADERS BEGAN TO DEVALUE THE SEVENTH-DAY SABBATH OF THE TEN COMMANDMENTS IN PREFERENCE FOR THE MORE POPULAR ROMAN SUNDAY. | Церковные лидеры начали обесценивать седьмой день субботы Десяти заповедей, предпочитая ему более популярное у римлян воскресенье. |
A responsible filmmaker should never devalue their work to a point at which it becomes less than true to the world they themselves wish to inhabit. | Ответственным кинорежиссёрам никогда не следует обесценивать свою работу до той степени, когда она становится мало приближённой к миру, в котором они бы сами хотели жить. |
While sustainable development goals would be a key element of the post-2015 development agenda, they should not devalue the MDGs or sidetrack the international community's efforts to achieve them. | Хотя цели в области устойчивого развития являются ключевым элементом повестки дня в области развития на период после 2015 года, они не должны обесценивать ЦРДТ или отвлекать международное сообщество от их достижения. |
And everyone knows that beneath the stability of the moment lurk explosive forces that can change the regime and devalue huge investments. | И все знают, что за стабильностью момента скрываются взрывные силы, которые могут изменить режим и обесценить огромные инвестиции. |
Nothing you can do can make me devalue my life in any way. | Ты ничего не можешь сделать, чтобы обесценить мою жизнь хоть на капельку. |
If the PIIGS can't inflate, grow, devalue, or save their way out of their problems, Plan A is either failing or is bound to fail. | Если страны PIIGS не смогут ввести инфляцию, увеличить экономический рост, обесценить свою валюту и решить проблемы на своем пути, план А также провалится или будет обречен на провал. |
A country that finds its economy very depressed during the next few years, and fears that this will be chronic, might be tempted to leave the EMU in order to ease monetary conditions and devalue its currency. | Страна, у которой в течение нескольких следующих лет будет наблюдаться сильная экономическая депрессия, и которая опасается, что подобная ситуация может стать хронической, может задуматься о выходе из ЕВС для того, чтобы ослабить денежно-кредитные условия и обесценить свою валюту. |
Specific attention is given to filters on assessment that may devalue women's contributions. | Особое внимание в компании уделяется выявлению таких критериев оценки деятельности, которые могут обесценить вклад женщин. |
In fact, we devalue play. | Точнее, мы обесценили игру. |
And we devalue it in three areas. | Мы обесценили игру в трех областях. |
In fact, we devalue play. | Мы обесценили игру в трех областях. |
And we devalue it in three areas. | Мы обесценили игру в трех областях. |
In fact, we devalue play. | Точнее, мы обесценили игру. |
A case might thus be made for taking advantage of the need to change the peg in January 1999 and devalue. | Поэтому, возможно, было бы целесообразно воспользоваться необходимостью изменения базы фиксации курса в январе 1999 года и провести девальвацию. |
Bildt tried to follow Schlüter's lead, but, in 1992, Sweden was forced to devalue - though his deregulation of markets did work well. | Бильдт попытался последовать примеру Шлютера, однако в 1992 году Швеция была вынуждена провести девальвацию - несмотря на то, что ее дерегулирование рынков прошло хорошо. |
For much of the period under review there were concerns that China would devalue its currency, thus triggering a new round of currency devaluation in the region. | На протяжении большей части рассматриваемого периода сохранялись опасения, что Китай девальвирует свою валюту, вызвав тем самым новый цикл девальвации валют в регионе. |
Well, sure, you get a short-term spike, but wouldn't that rapid expansion devalue that stock completely in two years? | Ну, конечно, у вас будет кратковременный скачок, но не девальвирует ли этот быстрый рост все акции через два года? |