| But if this does not happen in the next few months, the risk is political confrontation, a breakdown of order, institutional destabilization and, regrettably, violence, with repercussions for the entire region. | Но если этого не произойдет в последующие несколько месяцев, существует угроза политической конфронтации, нарушения правопорядка, дестабилизация в работе различных учреждений, к сожалению, насилия, которое повлечет за собой последствия для всего региона. |
| The hypocritical stance of the Kremlin has resulted not only in the occupation of part of the territory of Ukraine but also in the destabilization of the situation in the east of Ukraine. | Результатом лицемерной позиции Кремля стала не только оккупация части территории Украины, но и дестабилизация ситуации на востоке страны. |
| The destabilization of Liberia by armed non-State actors and the resultant humanitarian crisis have been and continue to be sustained by external support, and no internal settlement can be sustained in the absence of the cooperation of the neighbouring States of the Mano River Union and ECOWAS. | Дестабилизация Либерии вооруженными негосударственными участниками и связанный с этим гуманитарный кризис подпитывались и продолжают подпитываться за счет поддержки извне, и никакое внутреннее урегулирование не может быть прочным в отсутствие сотрудничества соседних государств из Союза стран бассейна реки Мано и ЭКОВАС. |
| Destabilization and chaos followed, accompanied by a sense of uncertainty and unpredictability. | Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости. |
| Its destabilization therefore has a serious and direct impact not only on the neighbouring regions, but on the entire world. | Поэтому дестабилизация ситуации в этом регионе непосредственно серьезно сказывается не только на обстановке в соседних регионах, но и во всем мире. |
| The networks which spread threats of destabilization could be neutralized only by an equally effective network to overcome and combat such threats. | Структуры распространения дестабилизирующих угроз могут быть нейтрализованы только с помощью столь же эффективной структуры, призванной преодолевать такие угрозы и бороться с ними. |
| That was certainly true for southern Africa, a subregion that had been ravaged by wars of destabilization and liberation, leaving thousands of children orphaned or disabled. | Это в полной мере относится к субрегиону южной части Африки, где в результате дестабилизирующих и освободительных войн тысячи детей остались сиротами или инвалидами. |
| Allow me to share with you, through this written submission, the subversive acts of destabilization that the National Islamic Front regime in the Sudan is perpetrating to foment trouble in our region, and the continent at large. | Позвольте мне с помощью этого документа довести до Вашего сведения информацию о подрывных и дестабилизирующих действиях, осуществляемых суданским режимом Национального исламского фронта в целях нагнетания напряженности в нашем регионе и на континенте в целом. |
| The more cooperation there is with the leadership of regional organizations, the better will be their ability to provide solutions vis-à-vis the forces of destabilization in the region. | Чем активнее сотрудничество с руководителями региональных организаций, тем лучше они смогут вести поиск решений перед лицом угрозы со стороны дестабилизирующих сил в регионе. |
| It stressed the need for States of the subregion to refrain from serving as bases for the destabilization of neighbouring States. | При этом она настаивала на необходимости того, чтобы государства субрегиона воздерживались от действий, дестабилизирующих обстановку в соседних государствах. |
| In certain quarters in Rwanda, these camps are viewed as breeding grounds for destabilization activities and the Government is anxious to close them as soon as possible. | В ряде районов Руанды эти лагеря рассматриваются как рассадники дестабилизирующей деятельности, в связи с чем правительство стремится закрыть их как можно скорее. |
| This session is being held at a particularly important moment in the history of Mozambique, given that on 4 October 2002 we will celebrate the 10th anniversary of the signing of the Rome Peace Agreement, which marked the end of a devastating war of destabilization. | Эта сессия проходит в чрезвычайно важный момент истории Мозамбика, учитывая тот факт, что 4 октября 2002 года мы будем отмечать десятую годовщину подписания Римского мирного соглашения, знаменующего окончание разрушительной дестабилизирующей войны. |
| These include the return, resettlement and reintegration of 1.7 million refugees; progress towards national reconciliation; the revival of the national judicial process; the improvement of prison conditions; effective measures to curb destabilization activities; and the equitable disbursement of aid. | Среди них можно отметить возвращение, переселение и реинтеграцию 1,7 млн. беженцев; прогресс в деле национального примирения; оживление деятельности национальной судебной системы; улучшение условий в тюрьмах; эффективные меры по пресечению дестабилизирующей деятельности; и справедливое распределение помощи. |
| In 1960, other radio stations in other countries and in the United States joined in these efforts at destabilization which violate the international conventions to which Cuba and the United States are party. | В 1960 году еще несколько радиостанций в других странах и в Соединенных Штатах присоединились к этой дестабилизирующей деятельности, противоречащей международным договорам, государствами-участниками которых являются Куба и США. |
| The magnitude of the challenges faced by several African regions is such that international mobilization is necessary to help the continent reverse current trends and avoid prolonged destabilization. | Масштабы задач, стоящих перед некоторыми африканскими регионами, таковы, что необходима мобилизация сил международного сообщества для оказания помощи этому континенту, с тем чтобы повернуть вспять нынешние тенденции на континенте и избежать затягивания дестабилизирующей ситуации. |
| Her public acts are aimed at fomenting social unrest and internal destabilization, in violation of national laws. | Ее публичные акции направлены на то, чтобы спровоцировать беспорядки и дестабилизировать положение в стране в нарушение национальных законов. |
| The destabilization attempts undertaken by such groups at the regional level must be most strongly condemned. | Предпринимаемые этими группами на региональном уровне попытки дестабилизировать положение необходимо осудить самым решительным образом. |
| They also expressed their deep concern that the action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. | Они также выразили свою глубокую озабоченность по поводу того, что эти действия могут еще более дестабилизировать положение в стране и во всем регионе. |
| The sinister aim of this clandestine activity is the destabilization of Ethiopia, using Eritrean nationals residing in Ethiopia. | Зловещая цель этой тайной деятельности заключается в том, чтобы дестабилизировать положение в Эфиопии путем привлечения к этому эритрейских граждан, проживающих в Эфиопии. |
| Continued provocations of border incidents confirm that the policy of the Albanian Government is aimed at making irrelevant its international border with the Federal Republic of Yugoslavia, accomplishing its greater-Albania aspirations and arousing tensions in, and destabilization of, the Balkans at large. | Продолжающиеся провокационные инциденты на границе служат подтверждением того, что эта политика албанского правительства преследует цель сделать незначимой ее международную границу с Союзной Республикой Югославией, удовлетворить его притязания на Великую Албанию и вызвать напряженность и дестабилизировать положение на Балканском полуострове в целом. |
| It condemns all acts of violence and attempts at destabilization by extremists of every hue. | Он осуждает все акты насилия и попытки дестабилизировать обстановку, совершаемые экстремистами всех мастей. |
| On 15 December, the Council members expressed their grave concern regarding the military activities in eastern Chad and strongly condemned all attempts at destabilization by force. | 15 декабря члены Совета выразили свою глубокую озабоченность в связи с военной деятельностью на востоке Чада и решительно осудили все попытки дестабилизировать обстановку с помощью силы. |
| Establishing the rule of law in a society which has hardly known it before is important for reconciliation and is a key step towards confronting new attempts at destabilization. | Установление правопорядка в обществе, которое его не знало ранее, важно для примирения, оно является ключевым шагом в противодействии тем, кто пытается вновь дестабилизировать обстановку. |
| 240.17 The Ministers strongly condemned the cowardly terrorist attack in In-Amenas, Algeria, on 16 January 2013, which represented an attempt of destabilization, and commended Algeria for the way it faced this attack; | 240.17 министры решительно осудили подлое террористическое нападение в Ин-Аменасе, Алжир, 16 января 2013 года, которое было попыткой дестабилизировать обстановку, и позитивно оценили действия Алжира по реагированию на это нападение; |
| But ours will not be the only region affected by that destabilization, because the feelings of injustice, disappointment and anger will increase as a result of stagnation in the peace process. | Это подстегнет рост экстремизма в его различных формах и проявлениях, который будет использоваться как предлог теми, кто хотел бы дестабилизировать обстановку в регионе и за его пределами. |
| In order to avoid destabilization attempts by the militia and the Indonesian army, Indonesian civil and democratic institutions should be strengthened. | Чтобы избежать попыток боевиков и индонезийской армии дестабилизировать ситуацию, необходимо укреплять гражданские институты и демократию в Индонезии. |
| All multinational task forces continued to focus on interoperability and intelligence gathering while conducting high-visibility operations throughout Kosovo to deter any possible attempt at destabilization and to maintain the safe and secure environment. | Все многонациональные оперативные группы продолжали уделять основное внимание обеспечению взаимодействия и сбору разведданных, а также проводить имевшие большой резонанс операции на всей территории Косово, чтобы сорвать любую возможную попытку дестабилизировать ситуацию и сохранить спокойную и безопасную обстановку. |
| Those problems include shortfalls in terms of the resources necessary to fund our programmes, but also, and particularly, the unrest that has resulted from the many attempts at destabilization and that is worsened by incursions of mercenaries and armed militias of all kinds. | К этим проблемам относится нехватка ресурсов, необходимых для финансирования наших программ, а также - и в особой степени - беспорядки, которые стали результатом многочисленных попыток дестабилизировать ситуацию и которые усугубляются в результате вторжения наемников всякого рода и вооруженных ополченцев. |
| The World Economic Forum identified widening income disparities as the second greatest worldwide risk, with great potential for destabilization and insecurity. | На Всемирном экономическом форуме рост неравенства в доходах был назван второй наиболее серьезной угрозой для всего мира, поскольку этот фактор реально может дестабилизировать ситуацию и ухудшить положение в плане безопасности. |
| Bad income distribution at the national and international levels is one of the worst factors for social and political destabilization and a factor for social disintegration. | Несправедливое распределение доходов на национальном и международном уровнях является одним из важных факторов, который серьезно дестабилизирует политическое и социальное положение и приводит к дезинтеграции в социальной сфере. |
| The act represents a serious destabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina and further proof that SFOR continues to behave as an occupying Power and an extension of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in the region. | Это деяние серьезно дестабилизирует положение в Боснии и Герцеговине и представляет собой очередное доказательство того, что СПС по-прежнему действуют в качестве оккупирующей державы и придатка Организации Североатлантического договора (НАТО) в регионе. |
| If the current pattern of hostilities continues in the border areas, it may lead to additional displacement of populations, which in turn will lead to greater destabilization of the whole subregion. | Если такого рода боевые действия в приграничных районах будут продолжаться и дальше, это может вызвать дополнительное перемещение населения, что в свою очередь еще больше дестабилизирует весь субрегион. |
| We note with concern that recent escalations in food and grain prices have caused social and political destabilization and market instability in several of our member States. | Мы с озабоченностью отмечаем резкий рост в последнее время цен на продовольствие и зерно, который вызывает социальную и политическую нестабильность и дестабилизирует рынки в ряде государств, являющихся членами нашей группы. |
| The conflict is also having a major destabilization effect beyond Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), affecting also the former Yugoslav Republic of Macedonia and other neighbouring countries. | Кроме того, конфликт серьезно дестабилизирует ситуацию за пределами Боснии и Герцеговины, Хорватии и Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и сказывается также на положении в бывшей югославской Республике Македонии и других соседних странах. |
| The border areas with Zaire are the most affected by the destabilization attempts and by government countermeasures. | Дестабилизирующие действия и контрмеры правительства прежде всего затрагивают пограничные районы с Заиром. |
| In the Comoros, forces of destabilization have continued to thwart the return to normalcy. | На Коморских Островах дестабилизирующие силы продолжают препятствовать нормализации положения. |
| It is essential that, in order to preserve their legitimacy and fairness, we do everything possible to prevent October's elections from being manipulated by the forces of destabilization. | Нам необходимо сделать все возможное для предотвращения того, чтобы дестабилизирующие силы манипулировали октябрьскими выборами, и обеспечить их легитимность и честность. |
| It creates conditions that lead to social destabilization and obstructs the implementation of policies that promote poverty eradication, thus contributing to the marginalization and vulnerability of people living in poverty. | Оно создает условия, дестабилизирующие общество, и препятствует осуществлению стратегий искоренения нищеты, тем самым усугубляя маргинальное положение и уязвимость бедных категорий населения. |
| The unprovoked acts of subversion and destabilization that the NIF has been perpetrating against Eritrea, the Horn of Africa region and the continent as a whole is indeed sufficiently well known and documented not to merit further elaboration here. | Неспровоцированные подрывные и дестабилизирующие акты, совершаемые НИФ против Эритреи, региона Африканского Рога и континента в целом, в действительности, достаточно хорошо известны и документированы, чтобы не распространяться о них более в настоящем письме. |