The destabilization potential of this particular situation, which imperils regional security, also generates problems for other countries. | Дестабилизация, которой чревата данная конкретная ситуация, угрожающая региональной безопасности, создает проблемы и для других стран. |
The destabilization of your molecular structure is increasing at an alarming rate. | Дестабилизация вашей молекулярной структуры повышается с пугающей скоростью. |
The availability of and easy access to small arms and light weapons have terrible consequences that we all know: crime; terrorism; destabilization of State structures and societies; and national and international conflict. | Широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений и легкий доступ к ним ведет к ужасным последствиям, с которыми мы все знакомы, это - преступность, терроризм, дестабилизация государственных структур и общества и национальные и международные конфликты. |
Final destabilization established as nominal. | Окончательная дестабилизация - номинальная. |
It should recognize that peace and security are threatened by the protracted destabilization in sub-Saharan countries as a result of the combined effects of conflicts, climactic conditions, and the fight for survival and control of the meager resources available. | Оно должно признать, что миру и безопасности угрожает длительная дестабилизация в странах Африки к югу от Сахары в результате комбинированного воздействия конфликтов, климатических условий и борьбы за выживание и контроль над имеющимися скудными ресурсами. |
We are the target of continued destabilization activities offered and perpetuated by the rogue regime in Eritrea. | Мы являемся объектом для непрекращающихся дестабилизирующих действий со стороны преступного режима в Эритрее. |
Zaire is particularly justified in taking precautions, given that the North Kivu region has lately been subject to infiltrations and destabilization by a network of bombers who have plunged the region into conflagration and bloodshed. | Заир стремится проявлять максимальную осторожность и потому, что в последнее время Северная Киву стала объектом вылазок и дестабилизирующих акций, предпринимаемых сетью диверсантов, которые предали этот район огню и мечу. |
Eritrea cannot use its own excuses, real or imagined, to justify aggression against its neighbours, the blatant acts of destabilization it has been undertaking throughout the region, or the role it continues to play by supporting extremist elements in Somalia. | Эритрея не должна использовать собственные реальные или придуманные оправдания для обоснования агрессии в отношении своих соседей или откровенных дестабилизирующих действий, предпринимаемых ею во всем регионе, или же той роли, которую она продолжает играть, поддерживая экстремистские элементы в Сомали. |
It stressed the need for States of the subregion to refrain from serving as bases for the destabilization of neighbouring States. | При этом она настаивала на необходимости того, чтобы государства субрегиона воздерживались от действий, дестабилизирующих обстановку в соседних государствах. |
We welcome the assessment of the Timorese authorities of the good faith and political will demonstrated by the Indonesian Government in preventing the use of its territory for acts of destabilization against Timor-Leste. | Мы приветствуем оценку тиморских властей в отношении того, что правительство Индонезии проявляет добросовестность и политическую волю, препятствуя использованию своей территории для совершения дестабилизирующих актов, направленных против Тимора-Лешти. |
Ethiopia is therefore a force of stabilization and not, like Eritrea, destabilization. | Поэтому Эфиопия является стабилизирующей, а не дестабилизирующей, как Эритрея, силой. |
This session is being held at a particularly important moment in the history of Mozambique, given that on 4 October 2002 we will celebrate the 10th anniversary of the signing of the Rome Peace Agreement, which marked the end of a devastating war of destabilization. | Эта сессия проходит в чрезвычайно важный момент истории Мозамбика, учитывая тот факт, что 4 октября 2002 года мы будем отмечать десятую годовщину подписания Римского мирного соглашения, знаменующего окончание разрушительной дестабилизирующей войны. |
Calls on the Security Council to take all appropriate measures to ensure that the regime in Asmara desists from its destabilization activities in the Horn of Africa; | призывает Совет Безопасности принять все необходимые меры с целью обеспечить, чтобы режим в Асмэре отказался от своей дестабилизирующей деятельности на Африканском Роге; |
These include the return, resettlement and reintegration of 1.7 million refugees; progress towards national reconciliation; the revival of the national judicial process; the improvement of prison conditions; effective measures to curb destabilization activities; and the equitable disbursement of aid. | Среди них можно отметить возвращение, переселение и реинтеграцию 1,7 млн. беженцев; прогресс в деле национального примирения; оживление деятельности национальной судебной системы; улучшение условий в тюрьмах; эффективные меры по пресечению дестабилизирующей деятельности; и справедливое распределение помощи. |
(b) Detect, forestall or prevent all activities of espionage, subversion and destabilization directed against the interests of the State and Nation, in coordination with the other services or bodies; | Ь) выявление и предупреждение или пресечение любых проявлений шпионской, подрывной или дестабилизирующей деятельности, наносящей ущерб интересам государства и нации, используя при этом контакты с другими службами и учреждениями; |
Her public acts are aimed at fomenting social unrest and internal destabilization, in violation of national laws. | Ее публичные акции направлены на то, чтобы спровоцировать беспорядки и дестабилизировать положение в стране в нарушение национальных законов. |
The destabilization attempts undertaken by such groups at the regional level must be most strongly condemned. | Предпринимаемые этими группами на региональном уровне попытки дестабилизировать положение необходимо осудить самым решительным образом. |
They also expressed their deep concern that the action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. | Они также выразили свою глубокую озабоченность по поводу того, что эти действия могут еще более дестабилизировать положение в стране и во всем регионе. |
The European Union is pleased that the lawful constitution of Guinea-Bissau has been upheld, despite the attempt at destabilization on 20 November 2000 and the clashes that have cast a shadow over the country. | Европейский союз выражает удовлетворение по поводу того, что конституционная законность в Гвинее-Бисау не была нарушена, несмотря на предпринятую 20 ноября 2000 года попытку дестабилизировать положение и столкновения, бросившие тень на страну. |
These symbiotic connections assume dangerous proportions when they are used by one State to cause destabilization in another State. | Эта связь, имеющая характер симбиоза, принимает опасные масштабы при попытках одного государства дестабилизировать положение другого. |
On 15 December, the Council members expressed their grave concern regarding the military activities in eastern Chad and strongly condemned all attempts at destabilization by force. | 15 декабря члены Совета выразили свою глубокую озабоченность в связи с военной деятельностью на востоке Чада и решительно осудили все попытки дестабилизировать обстановку с помощью силы. |
Establishing the rule of law in a society which has hardly known it before is important for reconciliation and is a key step towards confronting new attempts at destabilization. | Установление правопорядка в обществе, которое его не знало ранее, важно для примирения, оно является ключевым шагом в противодействии тем, кто пытается вновь дестабилизировать обстановку. |
Engage more actively in addressing issues that might cause destabilization in the region, such as terrorism, abduction of persons, transnational organized crime and illicit trafficking of weapons in regions of specific concern, such as the Sahel; | более активно участвовать в решении проблем, которые могут дестабилизировать обстановку в регионе, таких как терроризм, похищение людей, транснациональная организованная преступность и незаконный оборот оружия в регионах, вызывающих особую обеспокоенность, например в Сахеле; |
But ours will not be the only region affected by that destabilization, because the feelings of injustice, disappointment and anger will increase as a result of stagnation in the peace process. | Это подстегнет рост экстремизма в его различных формах и проявлениях, который будет использоваться как предлог теми, кто хотел бы дестабилизировать обстановку в регионе и за его пределами. |
For the first time in its history, my country has experienced, in the course of the past 18 months, two acts of armed destabilization. | Впервые за всю историю моя страна пережила за последние полтора года две вооруженные попытки дестабилизировать обстановку. |
In order to avoid destabilization attempts by the militia and the Indonesian army, Indonesian civil and democratic institutions should be strengthened. | Чтобы избежать попыток боевиков и индонезийской армии дестабилизировать ситуацию, необходимо укреплять гражданские институты и демократию в Индонезии. |
All multinational task forces continued to focus on interoperability and intelligence gathering while conducting high-visibility operations throughout Kosovo to deter any possible attempt at destabilization and to maintain the safe and secure environment. | Все многонациональные оперативные группы продолжали уделять основное внимание обеспечению взаимодействия и сбору разведданных, а также проводить имевшие большой резонанс операции на всей территории Косово, чтобы сорвать любую возможную попытку дестабилизировать ситуацию и сохранить спокойную и безопасную обстановку. |
Those problems include shortfalls in terms of the resources necessary to fund our programmes, but also, and particularly, the unrest that has resulted from the many attempts at destabilization and that is worsened by incursions of mercenaries and armed militias of all kinds. | К этим проблемам относится нехватка ресурсов, необходимых для финансирования наших программ, а также - и в особой степени - беспорядки, которые стали результатом многочисленных попыток дестабилизировать ситуацию и которые усугубляются в результате вторжения наемников всякого рода и вооруженных ополченцев. |
The World Economic Forum identified widening income disparities as the second greatest worldwide risk, with great potential for destabilization and insecurity. | На Всемирном экономическом форуме рост неравенства в доходах был назван второй наиболее серьезной угрозой для всего мира, поскольку этот фактор реально может дестабилизировать ситуацию и ухудшить положение в плане безопасности. |
Bad income distribution at the national and international levels is one of the worst factors for social and political destabilization and a factor for social disintegration. | Несправедливое распределение доходов на национальном и международном уровнях является одним из важных факторов, который серьезно дестабилизирует политическое и социальное положение и приводит к дезинтеграции в социальной сфере. |
The act represents a serious destabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina and further proof that SFOR continues to behave as an occupying Power and an extension of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in the region. | Это деяние серьезно дестабилизирует положение в Боснии и Герцеговине и представляет собой очередное доказательство того, что СПС по-прежнему действуют в качестве оккупирующей державы и придатка Организации Североатлантического договора (НАТО) в регионе. |
If the current pattern of hostilities continues in the border areas, it may lead to additional displacement of populations, which in turn will lead to greater destabilization of the whole subregion. | Если такого рода боевые действия в приграничных районах будут продолжаться и дальше, это может вызвать дополнительное перемещение населения, что в свою очередь еще больше дестабилизирует весь субрегион. |
We note with concern that recent escalations in food and grain prices have caused social and political destabilization and market instability in several of our member States. | Мы с озабоченностью отмечаем резкий рост в последнее время цен на продовольствие и зерно, который вызывает социальную и политическую нестабильность и дестабилизирует рынки в ряде государств, являющихся членами нашей группы. |
The conflict is also having a major destabilization effect beyond Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), affecting also the former Yugoslav Republic of Macedonia and other neighbouring countries. | Кроме того, конфликт серьезно дестабилизирует ситуацию за пределами Боснии и Герцеговины, Хорватии и Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и сказывается также на положении в бывшей югославской Республике Македонии и других соседних странах. |
In the front-line States, the wars of destabilization wreaked havoc, killed, maimed and destroyed. | В "прифронтовых" государствах дестабилизирующие войны несли с собой хаос, гибель, увечья и разрушения. |
The border areas with Zaire are the most affected by the destabilization attempts and by government countermeasures. | Дестабилизирующие действия и контрмеры правительства прежде всего затрагивают пограничные районы с Заиром. |
It is essential that, in order to preserve their legitimacy and fairness, we do everything possible to prevent October's elections from being manipulated by the forces of destabilization. | Нам необходимо сделать все возможное для предотвращения того, чтобы дестабилизирующие силы манипулировали октябрьскими выборами, и обеспечить их легитимность и честность. |
It creates conditions that lead to social destabilization and obstructs the implementation of policies that promote poverty eradication, thus contributing to the marginalization and vulnerability of people living in poverty. | Оно создает условия, дестабилизирующие общество, и препятствует осуществлению стратегий искоренения нищеты, тем самым усугубляя маргинальное положение и уязвимость бедных категорий населения. |
While the Government of Rwanda understands that it is the duty of the Security Council to defend the staff of MONUC, it does not think that these destabilization activities resulting in the death of innocent people were part of their stated mission. | Правительство Руанды понимает, что Совет Безопасности обязан защищать персонал МООНДРК, но полагает, что эти дестабилизирующие действия, приведшие к гибели невинных людей, вряд ли входили в их официальные обязанности. |