Английский - русский
Перевод слова Desolate

Перевод desolate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустынный (примеров 6)
It's been 53 days since we entered this desolate region. Мы вошли в этот пустынный район 53 дня назад.
The story is that of a research crew on a space station find a desolate ship with only one survivor. История состоит в том, что исследовательская команда на космической станции находит пустынный корабль с одним выжившим.
All day long it's buzzing, and at this hour it's so... desolate. Белый Дом. Целый день он гудит, но сейчас он такой... пустынный.
What makes this desolate economic landscape even gloomier is the striking inability of European leaders to explain what has happened and is happening to their citizens. Этот пустынный экономический ландшафт становится еще мрачнее вследствие очевидной неспособности европейских лидеров объяснить своим гражданам, что произошло и происходит.
Mars is now a desolate, dead wasteland. Сегодня Марс представляет собой пустынный, безжизненный мир.
Больше примеров...
Заброшенный (примеров 4)
In the near future where everything is desolate, yet flowers are blooming everywhere. Город будущего, покинутый и заброшенный, и везде цветут цветы.
I don't want to waste any more time on this desolate rock than I have to. Не хочу впустую тратить время на этот заброшенный булыжник.
So... desolate, ravaged, war-torn? Так... заброшенный, разоренный, истерзанный войной?
A dark, desolate world. Тёмный, заброшенный мир.
Больше примеров...
Безлюдных (примеров 4)
It lives in the most desolate parts of the Gobi Desert. Обитает в самых безлюдных частях пустыни Гоби,...
Increased effort will be made to demonstrate the benefits of investing in SLM and shifting the perception of drylands as poor, desolate areas to areas of high growth potential. Расширятся усилия по демонстрации выгод от инвестирования в УУЗР и от изменения представления о районах с засушливыми землями как бедных безлюдных районах, с тем чтобы они воспринимались как районы с высоким потенциалом роста.
More open terrain is to be found in the desolate valleys where overgrown orchards, wayside crosses and wooden Eastern-rite churches are the only vestiges of these settlements once bustling with life. Зато на них можно выйти в безлюдных долинах, где единственными следами исчезнувших деревень являются одичавшие сады, придорожные кресты и деревянные церкви, придающие бескидским долинам особый колорит.
At the invitation of the Chairman, Mr. Lippiatt took a place at the petitioners' table. Mr. Lippiatt said that the Saharan people had remained patient, surviving in one of the most desolate places on the planet, the Sahara desert in Algeria. По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Липпиатт. Г-н Липпиатт говорит, что сахарский народ сохраняет терпение и силы к выживанию в одном из самых безлюдных уголков планеты - алжирской части пустыни Сахара.
Больше примеров...
Опустошенная (примеров 2)
What a bleak and desolate prospect that is. Какая мрачная и опустошенная перспектива.
It's a desolate, ugly little planet... Это опустошенная, уродливая планета не имеет никаких природных ресурсов и стратегической ценности
Больше примеров...
Опустошенной (примеров 2)
I don't know, make her feel less desolate? Ну не знаю, заставит ее чувствовать себе менее опустошенной?
Pope Gregory VII wrote him a letter of consolation, repeating the hopeful assurances of the primacy of the Church of Carthage, "whether the Church of Carthage should still lie desolate or rise again in glory". Папа Григорий VII написал ему письмо утешения, повторив надёжные заверения в первенстве Карфагенской церкви: «должна ли Церковь Карфагена оставаться опустошенной или восстать снова во славе».
Больше примеров...
Опустошен (примеров 1)
Больше примеров...
Безлюдном (примеров 1)
Больше примеров...
Безысходный (примеров 2)
more and more of the world is being sucked into a desolate moral vacuum. все больше районов в мире погружаются сейчас в безысходный моральный вакуум.
These statistics are shocking enough, but more chilling is the conclusion to be drawn from them: more and more of the world is being sucked into a desolate moral vacuum. З. Эти статистические данные весьма ужасны, но еще более ужасает вытекающий из них вывод: все больше районов мира погружаются сейчас в безысходный моральный вакуум.
Больше примеров...
Неблагополучных (примеров 2)
To that end, it is constantly devoting its efforts towards achieving environmental conservation and rural development in impoverished and desolate areas of the world. Для достижения этой цели она неустанно добивается защиты окружающей среды и развития сельских районов в обедневших и неблагополучных регионах мира.
Towards that end, NICCO is constantly devoting its energy to achieving environmental conservation and rural development in impoverished and desolate areas of the world, as stated in Article 4, Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment. Для достижения этой цели НИККО неустанно добивается защиты окружающей среды и развития сельских районов в обедневших и неблагополучных регионах мира, как это предусматривается в статье 4 Декларации Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды.
Больше примеров...
Безлюднее (примеров 2)
So streets become more desolate and unsafe, so we stay home more - which makes streets even more desolate and unsafe, and we stay home even more. Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее, а мы всё чаще остаёмся дома - что делает улицы ещё безлюднее и опаснее и мы остаемся дома ещё чаще.
So streets become more desolate and unsafe, so we stay home more - which makes streets even more desolate and unsafe, and we stay home even more. Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее, а мы всё чаще остаёмся дома - что делает улицы ещё безлюднее и опаснее и мы остаемся дома ещё чаще.
Больше примеров...
Необитаемом (примеров 2)
At the desolate island where the digs were. На необитаемом острове, где ведутся раскопки.
In a desolate sort of way. Как на необитаемом острове.
Больше примеров...
Безлюдную (примеров 2)
Every single year, for at least a decade or more, [60,000] of them have been voting with their feet, crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain. Каждый год - на протяжении по крайней мере десятка лет или дольше, 60.000 оповещают свою волю, пересекая северную границу и заселяя эту безлюдную территорию.
Every single year, for at least a decade or more, of them have been voting with their feet, crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain. Каждый год - на протяжении по крайней мере десятка лет или дольше, 60.000 оповещают свою волю, пересекая северную границу и заселяя эту безлюдную территорию.
Больше примеров...