Английский - русский
Перевод слова Desist

Перевод desist с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Воздерживаться (примеров 32)
It demands that they desist forthwith from taking any action which would exacerbate tension and plunge the country into more violence and bloodshed, which could have serious implications for peace and stability in the region. Он требует от них воздерживаться в дальнейшем от любых действий, которые могут усилить напряженность и ввергнуть страну в пучину еще большего насилия и кровопролития, что могло бы иметь серьезные последствия для мира и стабильности в регионе.
Furthermore, the meeting strongly urged UNITA and Dr. Jonas Savimbi to comply fully with the provisions of the Lusaka Protocol and the Security Council resolutions and to desist forthwith from prolonging the suffering of the people of Angola. Кроме того, участники совещания настоятельно призвали УНИТА и д-ра Джонаса Савимби в полной мере выполнить положения Лусакского протокола и резолюций Совета Безопасности и впредь воздерживаться от дальнейшего причинения страданий народу Анголы.
Given the continuing fragility of the economic recovery in many countries, it is imperative that policymakers resist pressures to cut spending too much and too soon if they are to avert the possibility of a relapse. Поскольку процесс экономического восстановления по-прежнему имеет нестабильный характер во многих странах, директивным органам необходимо воздерживаться от слишком большого или слишком преждевременного сокращения расходов, чтобы избежать возобновления кризиса.
At the same time, the Security Council should take into full consideration the burden-bearing capacity of Member States, particular that of the developing countries, and should resist the temptation of equating performance with size in numbers or in breadth of scope in operations. В то же время Совет Безопасности должен в полной мере учитывать, какое посильное бремя могут нести государства-члены, в особенности из числа развивающихся государств, и воздерживаться от соблазна приравнивания эффективности функционирования к числу или широте охвата операций.
Recognizing the importance of trade for growth and development, members and associate members will strive to foster trade facilitation, bring down trade barriers through cooperation on liberalization, and resist and refrain from protectionism. С учетом важности торговли для роста и развития члены и ассоциированные члены будут стремиться содействовать облегчению процедур торговли и устранению торговых барьеров посредством сотрудничества в области либерализации торговли и сопротивляться протекционизму и воздерживаться от него.
Больше примеров...
Воздержаться (примеров 22)
In such cases, the Public Prosecutor's Office does not have discretionary power in respect of the action; it is compelled to proceed with the case, with no option to desist or withdraw. В таких случаях прокуратура не обладает дискреционными полномочиями в отношении преследования и обязана приступить к рассмотрению дел, не имея права воздержаться или отказаться от судебного преследования.
He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer. Он брал 5 баксов с каждого, кто хотел прийти и посмотреть на "булочку-монахиню", пока не получил приказ от адвоката матери Терезы воздержаться от подобных сравнений.
They should be told to resist the temptation of creating artificial enemies for purely political purposes with the view to making up for their internal weaknesses. Им следует порекомендовать воздержаться от соблазна создания искусственных врагов в исключительно политических целях, в расчете на отвлечение внимания от их внутренней слабости.
do you really think she could resist butting in? ты правда считаешь, что она сможет воздержаться от вмешательства?
We strongly urge the Burmese Government to initiate a peaceful dialogue, resist all violence and respect the human rights of the Burmese people, not least their freedom of expression and assembly. Мы настоятельно призываем правительство Бирмы начать мирный диалог, воздержаться от всех форм насилия и соблюдать права человека бирманского народа, в частности право на свободу выражения мнений и собраний.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 21)
If I want something to cease or desist, it does. Если я захочу что-либо прекратить, то так оно и будет.
IPTF intervened and the Republika Srpska police complied with their demand to desist. СМПС вмешались, и полиция Республики Сербской выполнила их требование прекратить такие сборы.
Consider this a friendly cease-and-desist notice. Воспринимай это как предложение "прекратить и воздерживаться впредь".
Also, sir, some bands we haven't used have sent some preemptive cease-and-desist orders. Также, сэр, несколько групп, чью музыку мы не использовали, заранее прислали требования прекратить противоправные действия.
On February 17, 2005, a cease-and-desist notice was sent to David Dixon (and the band's web host) by Sony/ATV Music Publishing, a company which holds rights to most of The Beatles' catalog. 17 февраля 2005 года Дэвиду Диксону пришло предупреждение от компании Sony/ATV Music Publishing, владеющей авторскими правами на бо́льшую часть песен The Beatles, с настоятельной рекомендацией прекратить деятельность Beatallica.
Больше примеров...