In that light, it was emphasized that the Notes constituted a descriptive, not a prescriptive, text. | С учетом этого было подчеркнуто, что Комментарии представляют собой описательный, а не предписывающий текст. |
The style of the report is merely descriptive and does not allow of any analysis of the activities of the Council. | Стиль документа чисто описательный и не несет никакого анализа деятельности Совета. |
As for the role of the treaty-monitoring bodies with respect to reservations to human rights instruments, the conclusions were largely descriptive of the situation as it had been in 1997 and continued to be. | Что же касается роли органов наблюдения за осуществлением договоров в отношении оговорок к договорам о правах человека, то указанные выводы носят в основном описательный характер и отражают существовавшее в 1997 году и сохранившееся до сих пор положение. |
Furthermore, most of the training material reviewed by OIOS was not delivered to the designated participants in a timely fashion, was more descriptive than instructive, did not cover key required skills and knowledge, and varied significantly from mission to mission. | Кроме того, большая часть учебных материалов, с которыми ознакомилось УСВН, не поступала своевременно тем, кому они предназначались, носила скорее описательный, чем рекомендательный характер, и не охватывала ключевые требуемые навыки и знания, а также значительно отличалась от миссии к миссии. |
Enter descriptive text or HTML.You can enter this data in the same way you would for a regular folder. | Введите описательный текст HTML. Эти данные можно ввести таким же образом, как и для обычной папки. |
Could you provide concrete examples with measurable progress made rather than a descriptive narrative of policy measures applied? | Могли ли Вы вместо описания применяемых политических мер привести конкретные примеры достижения ощутимого прогресса? |
He has constructed a database that contains not only over 3,000 statistical terms in several languages, but also short descriptive texts, including formulae. | Он создал базу данных, которая содержит не только З тысячи статистических терминов на нескольких языках, но и краткие описания, включая формулы. |
The debate continues over which is the most appropriate health state descriptive systen for defining health states and the most suitable technique for eliciting quality weights for them. | В настоящее время споры вокруг выбора наиболее эффективной системы описания состояния здоровья для определения этих состояний, а также наиболее подходящих методов для расчета соответствующих весов качества все еще продолжаются. |
This marking is not necessary if it is shown on the descriptive plaque of the equipment. | Эта маркировка не нужна, если она указана на табличке описания оборудования. |
The approval mark shall be shown on the descriptive plaque of each set of control device and on each record sheet. | Знак официального утверждения проставляется на табличке описания каждого контрольного устройства и каждого регистрационного листка. |
UNIDIR has now revised and expanded the format and structure of these monographs to ensure that they attain the objectives of the project without being entirely descriptive. | К настоящему времени ЮНИДИР пересмотрел и расширил формат и структуру этих монографий, с тем чтобы они отвечали целям проекта и не носили при этом чисто описательного характера. |
Emphasize product performance requirements rather than design or descriptive requirements; and | акцентировать внимание не на требованиях конструкционного или описательного характера, а на требованиях к характеристикам товара; |
They expressed disappointment with the mainly descriptive nature of the presentation and the absence of forward planning. | Они выразили разочарование по поводу преимущественно описательного характера представленных материалов и отсутствия перспективного планирования. |
Comparative information should be included in narrative and descriptive information when it is relevant to an understanding of the current period's financial statements. | Что касается аннотаций и иной информации описательного характера, то сравнительные сведения приводятся в тех случаях, когда это необходимо для понимания финансовых отчетов за текущий период. |
In his opinion, there was no need to duplicate in ECE instruments all the provisions of a descriptive and detailed nature which might be found in every national legislation and within the river commissions. | По его мнению, нет необходимости повторно воспроизводить в документах ЕЭК все детальные положения описательного характера, которые можно найти в национальном законодательстве любой страны и в документах речных комиссий. |
It was also suggested that the Commission take a more descriptive approach, confining work to an assessment of the seriousness of fragmentation of international law. | Комиссии было также предложено избрать более дескриптивный подход, ограничившись оценкой серьезности фрагментации международного права. |
Cannot legislate ethics (it is) descriptive not prescriptive | Этику не внедрить в законодательном порядке; (она есть) дескриптивный, а не прескриптивный феномен |
The descriptive analysis of the infant mortality rate in The former Yugoslav Republic of Macedonia according to certain variables shows a heterogeneity which moves from very high rates to very low rates and discrepancies in relation to the total rate. | Дескриптивный анализ показателя смертности новорожденных в бывшей югославской Республики Македонии по ряду переменных величин свидетельствует о неоднородности, для которой характерны как исключительно высокие, так и крайне низкие уровни, а также погрешности в связи с определением общего уровня. |
It includes a descriptive analysis of consumption patterns by drug type, consideration of the issue of drug-related viral infection and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. | В нем дается дескриптивный анализ характера и форм потребления по видам наркотиков, рассматривается вопрос связанного с употреблением наркотиков распространения вирусных инфекций и обсуждается ход развития мирового потенциала в области контроля за злоупотреблением незаконными наркотиками. |
It was particularly appropriate that the draft principles should be recommendatory, for they were innovative rather than descriptive of current law or State practice. | Соединенные Штаты полагают особенно важным, чтобы данные принципы были сформированы в виде рекомендаций, учитывая скорее инновационный, чем дескриптивный характер данных принципов для современного законодательства или государственной практики. |
It's not racial, it's descriptive. | Он не расистский, оно наглядный. |
The report is clear and highly descriptive in nature. | Доклад носит четкий и весьма наглядный характер. |
It's onomatopoeic in as much as it is descriptive of the noise the animal makes when attacking you. | Это - ономатопея (звукоподражание), описание звука, издаваемого нападающим животным. |
A sound descriptive context provides a good foundation for strong critical thinking that is important in terms of the subsequent analysis of programme effectiveness. | Содержательное описание контекста создает хорошую основу для глубокого критического анализа, что имеет важное значение для последующего анализа эффективности программы. |
What is personally identifiable information may bear on (a) authorship in relation to the individual; (b) a descriptive relation to the individual; or (c) an instrumental mapping in relation to the individual. | Содержание информации, относимой к конкретному человеку, может затрагивать а) авторство по отношению к данному человеку, Ь) описание, относимое к данному человеку, или с) инструментальное картирование в отношении человека. |
(a) Descriptive data, i.e. description of a property, its location and main qualitative and quantitative characteristics, type of use, its value and price; | а) описательные данные, т.е. описание недвижимости и ее местоположения, важнейшие количественные и качественные характеристики, виды использования, стоимость и цена; |
Descriptive report on the installation | 2.3 Описание процессов, осуществляемых на установке |
(a) Booklets, pamphlets. TRAINMAR descriptive pamphlet; | а) Буклеты, брошюры: брошюра с описанием программы ТРЕЙНМАР; |
Commercial or military names for goods of Class 1 which contain the proper shipping name supplemented by additional descriptive text may be used. | Для грузов класса 1 могут использоваться коммерческие или военные наименования, содержащие надлежащее отгрузочное наименование с дополнительным описанием. |
This is why the ad hoc group of experts recommends that work be conducted from a descriptive perspective that can be constantly fine-tuned, thereby enabling the phenomenon of extreme poverty to be grasped more comprehensively. | В связи с этим Специальная группа экспертов рекомендует работать над описанием явления крайней нищеты, предусматривающим его постоянное совершенствование и позволяющим более глубоко осознать это явление. |
The IT specialists recommended having a full implementation of the methodology, including a first descriptive part describing the so-called 'vision' of the project. | Специалисты ИТ рекомендовали полностью реализовать методологию, включая первую описательную часть с описанием так называемого "видения" будущего проекта. |
Later, we provide a full report detailing our testing methods and including tables of descriptive statistics on the measures collected (e.g., task completion time, satisfaction ratings). | Позднее мы представляем полный отчет с описанием использованных методов тестирования, в который включаются таблицы с подробной статистической информацией о собранных показателях (например, время завершения заданий, степень удовлетворенности). |