| The great Descartes said something quite similar. | Великий Декарт сказал нечто весьма похожее. |
| Take one, and I'm Einstein, Descartes and Shakespeare. | Том первый Эйнштейна Декарт и Шекспир |
| René Descartes, of course. | Рене Декарт, конечно. |
| Although philosophers of science and philosophers generally have long been interested in biology (e.g., Aristotle, Descartes, and even Kant), philosophy of biology only emerged as an independent field of philosophy in the 1960s and 1970s. | Хотя философы науки и философы вообще давно уже интересовались биологией (например, Аристотель, Декарт, и даже Кант), философия биологии появилась относительно недавно. |
| René Descartes, of course. | Рене Декарт, конечно. |
| Now, Monaco took Descartes, and just flipped him around. | Вот, Монако взяло Декарта и крутануло его. |
| For Descartes, doubt is not a complacent attitude, it's a method to get to the truth. | Для Декарта, сомнение, не является условием отрицания, это лишь техника для достижения истины... |
| Because there are multiple ways to perform this procedure, there are multiple Descartes snarks. | Поскольку имеется много путей выполнения данной процедуры, имеется много снарков Декарта. |
| We are still Cartesians - the children of Descartes - who believe that subjectivity, consciousness, sets us apart; that the world is divided into subjects and objects; that there is nature on one side, culture on another. | Мы всё ещё картезианцы - дети Декарта, которые верят, что субъективность и сознание отделяет нас, что мир делится на субъекты и объекты, что есть природа с одной стороны и культура с другой. |
| Curious about the contents of the trunk, the captain of the ship crept down to Descartes' cabin one night and opened it. | Капитан корабля, которому было очень любопытно узнать, что же содержится в этом сундуке, однажды ночью прокрался в каюту Декарта и открыл его. |
| Whatever you do, don't put the horse before Descartes. | Чтобы вы не делали, не ставьте лошадь перед Декартом. |
| Since the Enlightenment, rationalism is usually associated with the introduction of mathematical methods into philosophy as seen in the works of Descartes, Leibniz, and Spinoza. | Начиная с эпохи Просвещения, рационализм обычно ассоциируют с введением в философию математических методов Декартом, Лейбницем и Спинозой. |
| The logarithmic spiral was first described by Descartes and later extensively investigated by Jacob Bernoulli, who called it Spira mirabilis, "the marvelous spiral". | Логарифмическая спираль была впервые описана Декартом и позже интенсивно исследована Бернулли, который называл её Spira mirabilis - «удивительная спираль». |
| We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes: We are natural-born dualists, so we see bodies and souls as separate. | Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности. |
| In a sense the concept is similar to Baruch Spinoza's neutral monism of a substance that encompasses both the mind and the matter posited by René Descartes; however, it defies strict definition and remains in the realm of experience rather than rationalisation. | В некотором смысле эта концепция подобна спинозовскому нейтральному монизму субстанции, охватывающему дуально субстанции сознания и материи, обозначенные Декартом, - однако она же бросает вызов строгому определению и остаётся в царстве опыта, а не рационализации. |