In the 17th century, French philosopher Rene Descartes wrote the remarkable book, Discourse on Method. | Французский философ 17 века Рене Декарт написал замечательную книгу «Рассуждение о методе». |
Or as my friend Descartes might put it, we think, therefore we are. | Или, как мой друг Декарт мог бы сказать: «Мы думаем, следовательно, мы существуем». |
solitude that... Descartes had in mind when he redefined the concepts of subject and subjectivity. | Отрешенность, которую... имел ввиду Декарт, пересматривая концепцию субъекта и субъективности. |
According to him, Descartes has made a precision instrument out of the human condition. | По его словам Декарт сделал, точное определение человеческой мысли. |
The philosopher Descartes, who visited him here said of Constantin Huygens "I could not believe that a single mind could occupy itself with so many things and acquit itself so well in all of them." | Философ Декарт, бывавший в его доме, говорил о Константине Гюйгенсе: "Я не мог поверить, что один ум может вместить в себя столько разных вещей и так хорошо во всём разбираться." |
Discourse on Method. René Descartes. | "Рассуждение о методе" Рене Декарта. |
Van Beuningen was interested in the ideas of Descartes and combined this with an interest for mysticism, astrology, Millennialism dream-interpretation and supernatural wonders. | Ван Бёнинген интересовался идеями Декарта и сочетал это с интересом к мистике, астрологии, хилиастическому толкованию сновидений и сверхъестественным явлениям. |
No, that was Descartes. | Нет, это фраза Декарта. |
I'm not asking you to speak about Montaigne but Descartes. | Я не прошу рассказывать про Монтеня, про Декарта. |
Descartes' theorem does not apply when all four circles are tangent to each other at the same point. | Теорема Декарта неприменима также к случаю, когда все четыре окружности касаются друг друга в одной точке. |
Whatever you do, don't put the horse before Descartes. | Чтобы вы не делали, не ставьте лошадь перед Декартом. |
Since the Enlightenment, rationalism is usually associated with the introduction of mathematical methods into philosophy as seen in the works of Descartes, Leibniz, and Spinoza. | Начиная с эпохи Просвещения, рационализм обычно ассоциируют с введением в философию математических методов Декартом, Лейбницем и Спинозой. |
The logarithmic spiral was first described by Descartes and later extensively investigated by Jacob Bernoulli, who called it Spira mirabilis, "the marvelous spiral". | Логарифмическая спираль была впервые описана Декартом и позже интенсивно исследована Бернулли, который называл её Spira mirabilis - «удивительная спираль». |
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes: We are natural-born dualists, so we see bodies and souls as separate. | Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности. |
In a sense the concept is similar to Baruch Spinoza's neutral monism of a substance that encompasses both the mind and the matter posited by René Descartes; however, it defies strict definition and remains in the realm of experience rather than rationalisation. | В некотором смысле эта концепция подобна спинозовскому нейтральному монизму субстанции, охватывающему дуально субстанции сознания и материи, обозначенные Декартом, - однако она же бросает вызов строгому определению и остаётся в царстве опыта, а не рационализации. |