Английский - русский
Перевод слова Derivative

Перевод derivative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производная (примеров 37)
The derivative can thus be understood as a linear transformation which directly varies from point to point in the domain of the function. Таким образом производная может быть представлена как линейное преобразование, которое изменяется в зависимости от точки из области определения функции.
In 1962, a 2-door station wagon version was added, and a derivative model, Toyota Sports 800 (marketed initially as "Publica Sport") debuted at the Tokyo Motor Show. В 1962 году появилась двух-дверная версия универсал, а также производная модель, Toyota Sports 800 (изначально позиционируемая как «Publica Sport») была представлена на Токийском автосалоне.
The derivative also admits a generalization to the space of distributions on a space of functions using integration by parts against a suitably well-behaved subspace. Производная также допускает обобщение на пространстве обобщенных функций, используя интегрирование по частям в соответствующем хорошо устроенном подпространстве.
If this box is checked, the first derivative will be plotted, too. Если этот флажок включен, будет отображена также первая производная функции.
The fashion is unflattering, and the dance is derivative. Имидж нелестен, а танец - его производная.
Больше примеров...
Производный (примеров 14)
Just as a child can derive refugee status from the recognition of a parent as a refugee, a parent should be granted derivative status based on the child's refugee status. Точно так же, как ребенок может получить статус беженца в результате признания родителя беженцем, родителям должен предоставляться производный статус на основе статуса беженца, которым обладает ребенок.
Once the principal claimant is recognized as a refugee, other members of the family should normally also be recognized as refugees ("derivative status"). Когда главным ходатаем является беженец, другие члены семьи должны, как правило, также считаться беженцами (имеющими так называемый производный статус).
(b) a derivative or compound of deuterium, thorium, uranium or of an element with an atomic number greater than 92; Ь) производный продукт или соединение с содержанием дейтерия, тория, урана или элемента с атомным номером выше 92;
In cases where the hedged pledge amount is received before the maturity of the derivative financial instrument, the management may close the derivative contract before maturity on a case-by-case basis based on an assessment of the underlying economic case. В случаях, когда хеджированные объявленные взносы поступают до окончания срока действия производного финансового инструмента, руководство может закрыть производный контракт до наступления срока платежа, в каждом конкретном случае основываясь на оценке конкретной экономической ситуации.
An Interest rate option is a specific financial derivative contract whose value is based on interest rates. Стандартный биржевой контракт - это производный финансовый инструмент, спецификация которого установлена биржей.
Больше примеров...
Производное (примеров 37)
Please indicate whether derivative evidence following an inadmissible confession is admissible. Просьба указать, допускается ли производное доказательство, полученное в результате неприемлемого в качестве доказательства признания.
Any derivative software will also need to adopt the GPL. Любое производное программное обеспечение также должно распространяться с ОДЛ.
Dehydration of this species gives the hygroscopic anhydrous derivative (m.p. 127 ºC). Дегидратация этих веществ даёт гигроскопическое сухое производное (м.р. 127 ºC).
Repinotan (BAYx3702), an aminomethylchroman derivative, is a selective 5-HT1A receptor full agonist with high potency and efficacy. Репинотан (BAYx3702) - химическое соединение, аминометилхромановое производное, является высокопотентным селективным полным агонистом 5-HT1A рецепторов с высокой эффективностью.
PYRIDOPYRAZINDIONE DERIVATIVE AND USE THEREOF AS AN ANTIULCER AGENT ПРОИЗВОДНОЕ ПИРИДОПИРАЗИНДИОНА И ЕГО ПРИМЕНЕНИЕ В КАЧЕСТВЕ ПРОТИВОЯЗВЕННОГО СРЕДСТВА
Больше примеров...
Дериватив (примеров 9)
Could I go to Wall Street and just ask them to set up a derivative on anything? Могу ли я пойти на Уолл-стрит и просто попросить их выпустить дериватив на что-нибудь?
A derivative is when you don't invest in a thing, but you kind of invest in a thing like the thing you're investing in. Дериватив, это когда ты не вкладываешь деньги во что-то, но как бы вкладываешь в то, что похоже на то, во что ты вкладываешь.
A derivative is a secondary bet on an underlying product. Дериватив представляет собой вторичную ставку на базовый продукт.
He's a financial advisor specializing in derivative do you know what a derivative is? Финансовый консультант, специализировался на деривативах. Вы знаете, что такое дериватив?
weather derivatives are tradable commodities that protect business owners from future changes in the weather. Погодный дериватив - сырьевой товар, который защищает бизнесменов, от изменений погодных условий.
Больше примеров...
Вторичный (примеров 3)
The drama of the pre-war period tended to be a derivative in form, imitating European melodramas and romantic tragedies, but native in content, appealing to popular nationalism by dramatizing current events and portraying American heroism. Американская драма в период перед гражданской войной носила вторичный характер, повторяя европейские мелодрамы и романтические трагедии, добавляя к ним национального колорита, апеллируя к американскому национализму и представляя интерпретацию текущих событий.
The ECJ went even further in the Magill case, involving the issue of whether the owner of copyright-protected TV programme listings could exclude competitors from the derivative market for weekly TV guides. Европейский суд пошел еще дальше в деле "Магилл", в ходе которого рассматривался вопрос о том, может ли владелец защищенных авторскими правами программ телепередач не допускать конкурентов на вторичный рынок еженедельных ТВ-обзоров26.
Unlike trade facilitation, many of the benefits to the Association members will be derivative and realized over a longer period, as the export volume of local joint ventures increases. В отличие от упрощения процедур торговли многие преимущества для членов ассоциации будут иметь вторичный характер и будут материализовываться на протяжении более длительного периода времени по мере роста объема экспорта совместных предприятий.
Больше примеров...