The q-derivative is also known as the Jackson derivative. | Q-производная известна также как производная Джексона. |
The usual derivative, D = d/dx, is an operator on polynomials. | Обычная производная, D = d/dx, является оператором на многочленах. |
A. "Nominalist" or "derivative" liability | А. "Номиналистическая" или "производная" ответственность |
This means that the derivative takes all the information of the squaring function-such as that two is sent to four, three is sent to nine, four is sent to sixteen, and so on-and uses this information to produce another function. | Это означает, что производная берёт всю информацию о функции возведения в квадрат, то есть: при входе два, она даёт на выходе четыре, три преобразует в девять, четыре - в шестнадцать и так далее, и использует эту информацию для получения другой функции. |
A falling point of inflection is an inflection point where the derivative has a local minimum, and a rising point of inflection is a point where the derivative has a local maximum. | Восходящая точка перегиба - это точка перегиба, где производная имеет локальный минимум, и нисходящая точка перегиба- это точка перегиба, где производная имеет локальный максимум. |
Mrs. Rajan's derivative permit was, as a result, also fraudulently procured. | Производный вид на жительство г-жи Раджан был следовательно также получен путем обмана. |
HexaBDE: hexabromodiphenyl ether (benzene,1,1'-oxybis-, hexabromo derivative) | гептаБДЭ: гептабромдифениловый эфир (бензол, 1,1,1'-оксибис-, гептабромированный производный продукт) |
This organism and derivative genetic material is restricted intellectual property. | Этот организм и производный от него генетический материал являются частной интеллектуальной собственностью. |
UNICEF also invests in structured deposit financial instruments that include an embedded option (that is, an embedded derivative) along with a fixed-term deposit. | В дополнение к срочным вкладам ЮНИСЕФ также размещает средства в структурированных депозитах, которые имеют встроенный опцион (иными словами, встроенный производный инструмент). |
In cases where the hedged pledge amount is received before the maturity of the derivative financial instrument, the management may close the derivative contract before maturity on a case-by-case basis based on an assessment of the underlying economic case. | В случаях, когда хеджированные объявленные взносы поступают до окончания срока действия производного финансового инструмента, руководство может закрыть производный контракт до наступления срока платежа, в каждом конкретном случае основываясь на оценке конкретной экономической ситуации. |
Repinotan (BAYx3702), an aminomethylchroman derivative, is a selective 5-HT1A receptor full agonist with high potency and efficacy. | Репинотан (BAYx3702) - химическое соединение, аминометилхромановое производное, является высокопотентным селективным полным агонистом 5-HT1A рецепторов с высокой эффективностью. |
In other words, the author is purporting to find, within the Covenant, a derivative right of non-nationals to permanent residence in a foreign country where family members are residents or citizens of that country . | Другими словами, автор пытается найти в Пакте производное право неграждан на постоянное проживание в чужой стране, где члены его семьи являются резидентами или гражданами этой страны . |
If anyone follows that formula, there'll be an almighty explosion x to the power of y is derivative 2 3's of 6! | Если в той формуле все правильно, будет мощный взрыв х с силой у, производное 2 3 из 6! |
And so that's the project that I pursued for that year, and it's continuing now as well, and found that a specific purine derivative called "guanidine" had inhibited the cell growth by approximately 60 percent. | И вот этим проектом я занималась в тот год, он продолжается и сейчас, и я обнаружила, что определенное производное пурина, которое называется гуанидин, уменьшило смертность клеток приблизительно на 60 процентов. |
For example, N, N-dimethyltryptamine (DMT), psilocin and its phosphorylated psilocybin are the simplest derivatives of tryptamine. | N, N-диметилтриптамин (ДМТ), псилоцин и его фосфорилированное производное псилоцибин также относятся к простейшим производным триптамина. |
Could I go to Wall Street and just ask them to set up a derivative on anything? | Могу ли я пойти на Уолл-стрит и просто попросить их выпустить дериватив на что-нибудь? |
derivative - a financial instrument whose characteristics and value depend upon the characteristics and value of an 'underlier', typically a commodity, bond, equity or currency; | дериватив - финансовый инструмент, характеристики и стоимость которого зависят от характеристик и стоимости базового актива, в качестве которого обычно выступают сырьевые товары, облигации, акции или валюта; |
A derivative is a secondary bet on an underlying product. | Дериватив представляет собой вторичную ставку на базовый продукт. |
He's a financial advisor specializing in derivative do you know what a derivative is? | Финансовый консультант, специализировался на деривативах. Вы знаете, что такое дериватив? |
weather derivatives are tradable commodities that protect business owners from future changes in the weather. | Погодный дериватив - сырьевой товар, который защищает бизнесменов, от изменений погодных условий. |
The drama of the pre-war period tended to be a derivative in form, imitating European melodramas and romantic tragedies, but native in content, appealing to popular nationalism by dramatizing current events and portraying American heroism. | Американская драма в период перед гражданской войной носила вторичный характер, повторяя европейские мелодрамы и романтические трагедии, добавляя к ним национального колорита, апеллируя к американскому национализму и представляя интерпретацию текущих событий. |
The ECJ went even further in the Magill case, involving the issue of whether the owner of copyright-protected TV programme listings could exclude competitors from the derivative market for weekly TV guides. | Европейский суд пошел еще дальше в деле "Магилл", в ходе которого рассматривался вопрос о том, может ли владелец защищенных авторскими правами программ телепередач не допускать конкурентов на вторичный рынок еженедельных ТВ-обзоров26. |
Unlike trade facilitation, many of the benefits to the Association members will be derivative and realized over a longer period, as the export volume of local joint ventures increases. | В отличие от упрощения процедур торговли многие преимущества для членов ассоциации будут иметь вторичный характер и будут материализовываться на протяжении более длительного периода времени по мере роста объема экспорта совместных предприятий. |