Английский - русский
Перевод слова Derivative

Перевод derivative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производная (примеров 37)
A. "Nominalist" or "derivative" liability А. "Номиналистическая" или "производная" ответственность
On the exterior algebra of differential forms over a smooth manifold, the exterior derivative is the unique linear map which satisfies a graded version of the Leibniz law and squares to zero. На внешней алгебре дифференциальных форм над гладким многообразием, внешняя производная - это уникальное линейное отображение, которое удовлетворяет порядковой версии закона Лейбница и при возведении в квадрат равно нулю.
The US EPA DfE report lists triaryl phosphate and an isopropylated derivative as having moderate bioaccumulation properties based on structure activity relationships. В докладе ЮСЕПА указывается, что триарилфосфат и изопропиловая производная характеризуются умеренной способностью к биоаккумуляции, объясняющимися зависимостью активности от структуры.
Conestoga is planned for flight in the near future, development of the Italian San Marco Scout has not yet started (although its forerunner, the United States Scout, has been operated for many years) and the Ariane-5 derivative programme should be completed in 1999. На ближайшее время запланирован запуск ракеты-носителя "Конестога", разработка итальянской ракеты-носителя "Сан-Марко Скаут" еще не началась (хотя ее предшественник "Скаут" Соединенных Штатов Америки функционирует многие годы), а производная программа "Ариан-5" должна завершиться в 1999 году.
The convective derivative takes into account changes due to time dependence and motion through space along vector field. Производная Лагранжа принимает во внимание изменения вследствие зависимости от времени и движения через пространство по векторному полю.
Больше примеров...
Производный (примеров 14)
Mrs. Rajan's derivative permit was, as a result, also fraudulently procured. Производный вид на жительство г-жи Раджан был следовательно также получен путем обмана.
States parties should accept that, when the principal claimant is recognized as a refugee, other members of the family should normally also be recognized as refugees ("derivative status"). Государства-участники должны согласиться с тем, что, когда главный ходатай признается в качестве беженца, другие члены семьи обычно также признаются в качестве беженцев (производный статус).
HexaBDE: hexabromodiphenyl ether (benzene,1,1'-oxybis-, hexabromo derivative) гептаБДЭ: гептабромдифениловый эфир (бензол, 1,1,1'-оксибис-, гептабромированный производный продукт)
In cases where the hedged pledge amount is received before the maturity of the derivative financial instrument, the management may close the derivative contract before maturity on a case-by-case basis based on an assessment of the underlying economic case. В случаях, когда хеджированные объявленные взносы поступают до окончания срока действия производного финансового инструмента, руководство может закрыть производный контракт до наступления срока платежа, в каждом конкретном случае основываясь на оценке конкретной экономической ситуации.
Prosecutors at the state level may offer a witness either transactional or use and derivative use immunity, but at the federal level, use and derivative use immunity is much more common. Прокуроры на государственном уровне могут предлагать свидетелю либо имущественный, либо производный иммунитет, но на федеральном уровне иммунитет использования и производного использования применяют чаще.
Больше примеров...
Производное (примеров 37)
A few studies indicate that the testosterone derivative estradiol (one form of estrogen) might play an important role in male aggression. Несколько исследований показывают, что производное тестостерона эстрадиол (одна из форм эстрогена) может играть важную роль в мужской агрессии.
S-Adenosyl-L-homocysteine (SAH) is an amino acid derivative used in several metabolic pathways in most organisms. S-Аденозилгомоцистеин (англ. S-Adenosyl-L-homocysteine (SAH)) - производное аминокислоты, использующееся в метаболических путях большинства организмов.
INDOLE DERIVATIVE WITH ANTIHYPERTENSIVE EFFECT AND METHOD FOR PRODUCING SAME ПРОИЗВОДНОЕ ИНДОЛА, ПРОЯВЛЯЮЩЕЕ АНТИГИПЕРТЕНЗИВНОЕ ДЕЙСТВИЕ, И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ
And so that's the project that I pursued for that year, and it's continuing now as well, and found that a specific purine derivative called "guanidine" had inhibited the cell growth by approximately 60 percent. И вот этим проектом я занималась в тот год, он продолжается и сейчас, и я обнаружила, что определенное производное пурина, которое называется гуанидин, уменьшило смертность клеток приблизительно на 60 процентов.
Despite plaintiff's assertion of violation of his right to prepare derivative works, the 7th Circuit held that the derivative work right was not violated and that defendant's sale of the tiles was protected under the first sale doctrine. Несмотря на утверждение истца о нарушении его права на подготовку производных работ, 7-й цепи постановил, что права на производное произведение не нарушены и, что права подсудимого при продаже плитки были защищены в соответствии с доктриной первой продажи.
Больше примеров...
Дериватив (примеров 9)
Yes, I know what a derivative is. Да, я знаю, что такое дериватив.
Can you tell me what a derivative is? Вы можете сказать мне, что такое дериватив?
Okay, a derivative is a financial product whose value is derived from the value of something else, the underlying. Ладно, дериватив - это финансовый продукт, стоимость которого это производная от стоимости чего-то еще, лежащего в основе дериватива.
A derivative is when you don't invest in a thing, but you kind of invest in a thing like the thing you're investing in. Дериватив, это когда ты не вкладываешь деньги во что-то, но как бы вкладываешь в то, что похоже на то, во что ты вкладываешь.
A derivative is a secondary bet on an underlying product. Дериватив представляет собой вторичную ставку на базовый продукт.
Больше примеров...
Вторичный (примеров 3)
The drama of the pre-war period tended to be a derivative in form, imitating European melodramas and romantic tragedies, but native in content, appealing to popular nationalism by dramatizing current events and portraying American heroism. Американская драма в период перед гражданской войной носила вторичный характер, повторяя европейские мелодрамы и романтические трагедии, добавляя к ним национального колорита, апеллируя к американскому национализму и представляя интерпретацию текущих событий.
The ECJ went even further in the Magill case, involving the issue of whether the owner of copyright-protected TV programme listings could exclude competitors from the derivative market for weekly TV guides. Европейский суд пошел еще дальше в деле "Магилл", в ходе которого рассматривался вопрос о том, может ли владелец защищенных авторскими правами программ телепередач не допускать конкурентов на вторичный рынок еженедельных ТВ-обзоров26.
Unlike trade facilitation, many of the benefits to the Association members will be derivative and realized over a longer period, as the export volume of local joint ventures increases. В отличие от упрощения процедур торговли многие преимущества для членов ассоциации будут иметь вторичный характер и будут материализовываться на протяжении более длительного периода времени по мере роста объема экспорта совместных предприятий.
Больше примеров...