Английский - русский
Перевод слова Derivative

Перевод derivative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производная (примеров 37)
Catastrophe theory analyzes degenerate critical points of the potential function - points where not just the first derivative, but one or more higher derivatives of the potential function are also zero. Теория катастроф анализирует критические точки (репетиции) потенциальной функции, то есть точки, где не только первая производная функции равна нулю, но и равны нулю же производные более высокого порядка.
If T {\displaystyle \mathbf {T}} is a vector (a tensor of first degree), the gradient is a covariant derivative which results in a tensor of second degree, and the divergence of this is again a vector. Если Т {\displaystyle \mathbf {T}} - это вектор (тензор первого порядка), то его градиент это ковариантная производная, которая является тензором второго порядка, а его дивергенция - это снова вектор.
The tangent line is a limit of secant lines just as the derivative is a limit of difference quotients. Касательная является пределом секущих линий, так же как производная является пределом разностных соотношений.
Conestoga is planned for flight in the near future, development of the Italian San Marco Scout has not yet started (although its forerunner, the United States Scout, has been operated for many years) and the Ariane-5 derivative programme should be completed in 1999. На ближайшее время запланирован запуск ракеты-носителя "Конестога", разработка итальянской ракеты-носителя "Сан-Марко Скаут" еще не началась (хотя ее предшественник "Скаут" Соединенных Штатов Америки функционирует многие годы), а производная программа "Ариан-5" должна завершиться в 1999 году.
If this box is checked, the first derivative will be plotted, too. Если этот флажок включен, будет отображена также первая производная функции.
Больше примеров...
Производный (примеров 14)
Mrs. Rajan's derivative permit was, as a result, also fraudulently procured. Производный вид на жительство г-жи Раджан был следовательно также получен путем обмана.
States parties should accept that, when the principal claimant is recognized as a refugee, other members of the family should normally also be recognized as refugees ("derivative status"). Государства-участники должны согласиться с тем, что, когда главный ходатай признается в качестве беженца, другие члены семьи обычно также признаются в качестве беженцев (производный статус).
HexaBDE: hexabromodiphenyl ether (benzene,1,1'-oxybis-, hexabromo derivative) гептаБДЭ: гептабромдифениловый эфир (бензол, 1,1,1'-оксибис-, гептабромированный производный продукт)
UNICEF also invests in structured deposit financial instruments that include an embedded option (that is, an embedded derivative) along with a fixed-term deposit. В дополнение к срочным вкладам ЮНИСЕФ также размещает средства в структурированных депозитах, которые имеют встроенный опцион (иными словами, встроенный производный инструмент).
(e) Since a financial derivative is recognized as a financial asset, its exercise is a transaction that should be recorded as such even if the underlying asset is delivered. ё) поскольку производный финансовый инструмент считается финансовым активом, исполнение такого контракта является операцией, которая должна учитываться как операция с производным инструментом даже в том случае, если производится поставка лежащего в его основе финансового актива.
Больше примеров...
Производное (примеров 37)
Please indicate whether derivative evidence following an inadmissible confession is admissible. Просьба указать, допускается ли производное доказательство, полученное в результате неприемлемого в качестве доказательства признания.
A dual-core (server) derivative, code-named Sossaman, was released on 14 March 2006 as the Xeon (branded) LV (low-voltage). Производное от Yonah, кодовое имя Sossaman, представлено 14 марта 2006 года как Dual-Core Xeon LV.
PYRIDOPYRAZINDIONE DERIVATIVE AND USE THEREOF AS AN ANTIULCER AGENT ПРОИЗВОДНОЕ ПИРИДОПИРАЗИНДИОНА И ЕГО ПРИМЕНЕНИЕ В КАЧЕСТВЕ ПРОТИВОЯЗВЕННОГО СРЕДСТВА
On the first Sunday of March, a Peruvian national rafting event takes place here (it is called "canotaje" - a derivative from the word "canoe"). В первое воскресенье марта здесь проводится общенациональный слет по рафтингу (или как это называется здесь - канотахе - производное от каное).
The N-methylpyrrolidine derivative reacts poorly (5% yield) and for a successful reaction the nitrogen ring also requires substitution in the a-position with methyl, phenyl or carboxylic ester groups. N-метилпирролидиновое производное реагирует слабо (5%-ый выход) и для повышения выхода необходимо замещение азотсодержащего кольца в a-положение метильной, фенильной группами или сложноэфирным остатком.
Больше примеров...
Дериватив (примеров 9)
Could I go to Wall Street and just ask them to set up a derivative on anything? Могу ли я пойти на Уолл-стрит и просто попросить их выпустить дериватив на что-нибудь?
A derivative is when you don't invest in a thing, but you kind of invest in a thing like the thing you're investing in. Дериватив, это когда ты не вкладываешь деньги во что-то, но как бы вкладываешь в то, что похоже на то, во что ты вкладываешь.
derivative - a financial instrument whose characteristics and value depend upon the characteristics and value of an 'underlier', typically a commodity, bond, equity or currency; дериватив - финансовый инструмент, характеристики и стоимость которого зависят от характеристик и стоимости базового актива, в качестве которого обычно выступают сырьевые товары, облигации, акции или валюта;
A derivative is a secondary bet on an underlying product. Дериватив представляет собой вторичную ставку на базовый продукт.
He's a financial advisor specializing in derivative do you know what a derivative is? Финансовый консультант, специализировался на деривативах. Вы знаете, что такое дериватив?
Больше примеров...
Вторичный (примеров 3)
The drama of the pre-war period tended to be a derivative in form, imitating European melodramas and romantic tragedies, but native in content, appealing to popular nationalism by dramatizing current events and portraying American heroism. Американская драма в период перед гражданской войной носила вторичный характер, повторяя европейские мелодрамы и романтические трагедии, добавляя к ним национального колорита, апеллируя к американскому национализму и представляя интерпретацию текущих событий.
The ECJ went even further in the Magill case, involving the issue of whether the owner of copyright-protected TV programme listings could exclude competitors from the derivative market for weekly TV guides. Европейский суд пошел еще дальше в деле "Магилл", в ходе которого рассматривался вопрос о том, может ли владелец защищенных авторскими правами программ телепередач не допускать конкурентов на вторичный рынок еженедельных ТВ-обзоров26.
Unlike trade facilitation, many of the benefits to the Association members will be derivative and realized over a longer period, as the export volume of local joint ventures increases. В отличие от упрощения процедур торговли многие преимущества для членов ассоциации будут иметь вторичный характер и будут материализовываться на протяжении более длительного периода времени по мере роста объема экспорта совместных предприятий.
Больше примеров...