Английский - русский
Перевод слова Deregulating

Перевод deregulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерегулирование (примеров 13)
The stabilization measures were followed by structural reforms, spread over the period 1985-1988, aimed at deregulating and deepening the product and capital markets. За мерами по стабилизации последовали структурные реформы, которые осуществлялись в период 1965-1988 годов и были направлены на дерегулирование и расширение рынков товаров и капитала.
On the one hand, government policy makers are deregulating and liberalizing with the view of promoting more competition in the marketplace. On the other hand, the market is dictating in many cases the agglomeration or concentration of capital and labour in ever bigger sized units. С одной стороны, разработчики политики правительства осуществляют дерегулирование и либерализацию с целью активизации конкуренции на рынке, а с другой - рыночные условия во многих случаях диктуют агломерацию или концентрацию капитала и трудовых ресурсов в еще более крупных хозяйственных единицах.
Reducing subsidies, permitting prices and foreign exchange rates to seek market-clearing levels and deregulating enterprises, both public and private, all permit enterprises to adapt their behaviour according to price signals from domestic and international markets. Сокращение объема субсидий, создание условий для установления цен и валютных курсов в соответствии с конъюнктурой рынка и дерегулирование предприятий, как государственных, так и частных, - все эти меры позволяют предприятиям корректировать свою деятельность в зависимости от динамики цен на внутреннем и международном рынках.
(e) Deregulating human resources development in order to release funds to provide greater accessibility to training programmes and activities. ё) дерегулирование деятельности по развитию людских ресурсов с целью высвобождения средств для расширения доступа к учебным программам и мероприятиям.
In March 2010, he warned that the scarcity of petroleum products in Nigeria would only get worse as long as the government held back on deregulating the industry. В марте 2010 г. выступил с заявлением, что ситуация с дефицитом нефтепродуктов в Нигерии усугубится, если правительство будет сдерживать дерегулирование отрасли и вскоре после реорганизации правительства был отправлен в отставку.
Больше примеров...
Дерегулирования (примеров 7)
Encouraging foreign direct investment in the area of labour-intensive manufacturing by deregulating the labour market removes protection for workers, thereby exposing them to health risks. Поощрение прямых иностранных инвестиций в область трудоемкой обрабатывающей промышленности путем дерегулирования рынка труда лишает рабочих защиты и тем самым создает угрозу для их здоровья.
In 2005, several cities in Nigeria were paralysed by strike protesting against fuel price increases under a policy of deregulating the downstream sector. В 2005 году несколько городов Нигерии были парализованы забастовками, участники которых протестовали против повышения цен на топливо в результате политики дерегулирования в секторах, включающих перерабатывающие и последующие виды деятельности.
The State of Texas, for example, which began the process of deregulating the electricity sector in 1999, is fostering competition by extending rate regulation on existing utilities for the first five years of deregulation. В Техасе, например, где процесс дерегулирования электроэнергетического сектора начался в 1999 году, конкуренция обеспечивается за счет сохранения регулирования в отношении цен на продукцию существующих электроэнергетических компаний в течение первых пяти лет после отмены регулирования.
They have manifested this paradigmatic change by opening up, privatizing, and deregulating the financial sector and by promulgating investment laws geared to attract foreign investment. Они ярко демонстрируют способность осуществлять необходимые изменения путем обеспечения большей открытости, приватизации и дерегулирования финансового рынка, а также путем принятия законов, способствующих привлечению иностранных инвестиций.
Which assumed by liberalising, deregulating, privatising and getting prices right, private markets would allocate resources efficiently for growth. В соответствии с ним предполагалось, что в условиях либерализации, дерегулирования, приватизации и установления надлежащих цен частные рынки смогут обеспечить эффективное распределение ресурсов в интересах роста.
Больше примеров...
Дерегулировании (примеров 3)
To that end, they should strive to attract private capital, and their Governments should focus on opening their markets and deregulating their economies. Для этого им следует стремиться привлечь частный капитал, а правительствам их стран надлежит сосредоточить внимание на открытии своих рынков и дерегулировании своей экономики.
IMF and the World Bank have also provided assistance in deregulating the labour market to make it more flexible as well as in rationalizing and reforming investment codes to ensure a level playing field for all investors, both domestic and foreign. МВФ и Всемирный банк также оказывали помощь в дерегулировании рынка труда в целях обеспечения большей его гибкости, а также в упорядочении и пересмотре инвестиционного законодательства в целях создания справедливых условий для всех инвесторов - как национальных, так и иностранных.
But, having gone too far in deregulating markets, we must resist a natural tendency to overcompensate. Однако, зайдя слишком далеко в дерегулировании рынков, мы должны воздержаться от естественного желания перекомпенсации.
Больше примеров...
Дерегулированию (примеров 2)
There are many advantages to trade liberalization, but measures must be taken to ensure that enthusiasm for deregulating trade does not impair the rights of local producers. Либерализация торговли может содействовать появлению значительных выгод, однако прежде всего необходимо принять меры, с тем чтобы в стремлении к дерегулированию торговли не был нанесен ущерб правам национальных производителей.
In these reforms, great attention was paid to deregulating markets to allow a greater role for the private sector in both product and input markets. В ходе этих реформ большое внимание уделялось дерегулированию рынков, призванному повысить роль частного сектора на рынках как готовой продукции, так и факторов производства.
Больше примеров...
Прекращение регулирования (примеров 1)
Больше примеров...