Английский - русский
Перевод слова Deport

Перевод deport с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депортировать (примеров 142)
The Statute also gives the authorities concerned the right to deport anyone who contravenes the regulations. Закон также наделяет власти правом депортировать любого, кто нарушает эти положения.
It also allows the United States to deport or deny entry to individuals who have knowingly recruited children as soldiers. Закон также разрешает Соединенным Штатам депортировать лиц, которые сознательно осуществляли вербовку детей в качестве солдат, либо отказывать им во въезде на свою территорию.
You're going to deport me either way, yes? Вы собираетесь депортировать меня в любом случае, да?
The Secretary of State has also indicated an intention to exclude or deport individuals who have demonstrated specific unacceptable behaviour. Министр также выразил намерение запрещать въезд в страну или депортировать лиц, совершивших конкретные неприемлемые поступки.
According to paragraph 79 of the report, the President was empowered under the Deportation Ordinance to deport a person who was conducting himself in a manner that might lead to public unrest. Согласно пункту 79 доклада президент облачен полномочиями в соответствии с Декретом о депортации депортировать человека, поведение которого может привести к общественным беспорядкам.
Больше примеров...
Депортации (примеров 66)
After a total of five unsuccessful attempts to deport him, which he had emphatically resisted in each case, a further attempt was to be made on that day to return him to Nigeria. После пяти безуспешных попыток его депортации, которой он каждый раз отчаянно сопротивлялся, в тот день должна была быть предпринята еще одна попытка выслать его из страны.
The government indicated that it would consider relying on diplomatic assurances to deport people to countries where they could be at risk of human rights violations. Власти заявили о намерении рассмотреть возможность депортации людей в страны, где их права могут быть грубо нарушены, под дипломатические гарантии.
With regard to deportations, the State party naturally had a sovereign right to deport foreigners who posed a risk to State security, but there must be a minimum of conditions, and those should be defined in the context of the Covenant. Что касается депортации, то государство-участник, разумеется, имеет суверенное право депортировать иностранцев, представляющих угрозу для государственной безопасности, но при этом должен быть соблюден минимум условий, и эти условия должны соответствовать положениям Пакта.
I got a two-time drug offender they want to deport. 15 years old. У меня дело о депортации наркокурьера 15 лет.
At the same time, it was conceded that the position under customary international law remained uncertain, since many municipal systems provided that the authorities of a country could deport aliens without having to provide reasons. В то же время было отмечено, что положение иностранца в соответствии с международным обычным правом по-прежнему является неопределенным, поскольку многие внутренние системы предусматривают правомочия властей страны депортировать иностранцев без каких-либо оснований или необходимости указывать причины такой депортации.
Больше примеров...
Выслать (примеров 20)
The assertion that the Governor could deport any person considered destitute or undesirable was inaccurate. Утверждение, согласно которому губернатор может выслать любое лицо, которое, по его мнению, не имеет достаточных средств или является нежелательным, не вполне соответствует действительности.
Well, threaten to deport his grandkids, - for starters. Пригрозим выслать его внуков из страны, для начала.
Therefore, we now have no choice but to deport Jung Myung Soo. Посему нам следует выслать Чон Мён Су из страны.
This shows that the French authorities are preparing to deport him as soon as the current period of subsidiary protection ends on 4 February 2007. Это свидетельствует о том, что французские власти готовятся выслать его, когда истечет срок действия предоставляемой ему вспомогательной защиты, т.е. 4 февраля 2007 года.
AI referred to the 2009 bill amending the Aliens Act allowing for the use of secret evidence in cases where the authorities wished to expel or deport foreign nationals on "national security grounds". МА упомянула законопроект 2009 года о внесении изменений в Закон об иностранцах с целью разрешить использование не предаваемых огласке доказательств в случаях, когда власти желают выслать или депортировать иностранных граждан "по соображениям национальной безопасности".
Больше примеров...
Высылать (примеров 19)
The Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. Комитет просил государство-участник не высылать заявителя, пока его дело будет рассматриваться Комитетом.
Prior to the author's deportation to Sweden, the Swedish authorities requested the State party not to deport him based on humanitarian grounds. Перед депортацией автора в Швецию власти этой страны обратились к государству-участнику с просьбой не высылать его по гуманитарным соображениям.
As long as I keep my floor clean, keep my head down, they have no reason to deport me. До тех пор, покая я мою свой пол чисто и не высовываюсь, им незачем меня высылать.
5.8 By submission of 17 October 2003, the State party submitted that it would accede to the Special Rapporteur's request not to deport Mr. Madafferi until its consideration at the Committee's seventy-ninth session. 5.8 В представлении от 17 октября 2003 года государство-участник заявило, что оно согласится с просьбой Специального докладчика не высылать г-на Мадаффери до окончания рассмотрения его дела на семьдесят девятой сессии Комитета.
There are exceptions to the rule that a State cannot expel or deport its own nationals or that a citizen cannot be deprived of his or her nationality prior to the making of a deportation order. Из правила, согласно которому государство не может высылать или депортировать своих собственных граждан или гражданин не может быть лишен своего гражданства до издания приказа о депортации, имеются исключения.
Больше примеров...
О высылке (примеров 12)
The sovereignty of States regarding the admission of aliens is still the point of departure and limitations on the power to order expulsions and to deport are the exceptions. Суверенитет государств в отношении допуска иностранцев по-прежнему является отправной точкой, и ограничения права издавать распоряжения о высылке и депортировать являются исключениями.
He asked why the State party had not decided either to deport these people or to regularize their situation. Он хотел бы знать, почему государство-участник не принимает решения ни о высылке этих лиц, ни о их легализации.
2.5 The majority also faults the State party for waiting too long after the author's most serious crimes before deciding to deport him. 2.5 Большинство также порицает государство-участник за то, что оно слишком долго принимало решение о высылке автора после совершения им самых серьезных преступлений.
PRRA officers are not independent, since they are employees of the Ministry which wishes to deport the applicant, and there is no effective judicial control of their decisions. Сотрудники службы ОРДВ не являются независимыми лицами, будучи сотрудниками министерства, принимающего постановление о высылке заявителя, а принимаемые ими решения не контролируются в судебном порядке.
As of 1 January 1997, the Act provides a legal basis for complying with an interim request made by an international judicial organ not to deport an asylum seeker. С 1 января 1997 года этот закон обеспечивает правовую основу для удовлетворения ходатайства международного судебного органа о временном неприведении в исполнение решения о высылке того или иного просителя убежища.
Больше примеров...
Депортацию (примеров 9)
Having served that sentence the Office of Migration and Alien Affairs shall be ordered to deport the alien concerned to his or her country of origin". После отбытия этого срока Главному управлению по вопросам миграции и иностранным делам предписывается осуществить депортацию этого иностранца в страну его происхождения".
A State's right to expel had to be distinguished from its right to deport an alien, because a State's discretionary power was far more limited in the matter of deportation. Право государства на высылку следует отличать от его права на депортацию иностранца, поскольку в вопросах депортации дискреционное право государства гораздо более ограниченно.
Applicants for refugee status were given a seven-day grace period if their applications were rejected, making it impossible to forcibly deport a rejected applicant immediately. Подателям заявления на получение статуса беженца предоставляются семидневные льготные периоды в том случае, если они получают отказ, что делает невозможным немедленную насильственную депортацию в случае получения отказа.
While he was denied the refugee status on 5 January 1999, he was granted a provisional admission status by the Swiss authorities, who considered that it would not be reasonable to deport him to Somalia in the light of the political situation in the country. Хотя ему было отказано в предоставлении статуса беженца 5 января 1999 года, ему был предоставлено право на временное пребывание швейцарскими властями, которые посчитали его депортацию в Сомали нецелесообразной из-за политической ситуации в этой стране.
All are prohibited, and the right of a State to deport an illegal alien is subject to that prohibition. Все перечисленные действия запрещены, и право государства на депортацию иностранца, нелегально находящегося на его территории, подпадает под действие этого запрета.
Больше примеров...
Депортация (примеров 12)
To deport a baby there is a complete deprivation Of freedom without due process. Депортация туда ребенка - это полное лишение свободы без надлежащего судебного разбирательства.
Cohen's response to this crisis was to deport the kabaka to a comfortable exile in London. Реакцией Коэна на этот конфликт была депортация кабаки в Лондон, в изгнание.
For instance in 2005, immigration legislation was employed by the government to deport two foreign journalists who were critical of state policies in their articles. Так, например, в 2005 году депортация двух иностранных журналистов, которые в своих статьях критически отзывались о политике государства, была проведена со ссылкой на иммиграционное законодательство.
However, the order to deport Bosch, was cancelled, despite the fact that a court had endorsed the Department of Justice decision. Однако депортация Боша была отменена, несмотря на тот факт, что суд поддержал решение министерства юстиции.
He alleges that his separation by deportation from close family members is disproportionate to his criminal record, and that it is unreasonable to deport someone who arrived in Canada at age 16. Он заявляет, что лишение возможностей общаться с родственниками в результате депортации несоразмерно с тяжестью совершенных им преступлений и что депортация лица, прибывшего в Канаду в возрасте 16 лет, лишена каких-либо оснований.
Больше примеров...