Английский - русский
Перевод слова Depletion

Перевод depletion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Истощение (примеров 361)
In addition, it had adopted several measures aimed at ending the use of nylon drift-nets which, despite the existence of laws forbidding the use of such nets, continued to aggravate the depletion of fish stocks and impede their development by becoming lost at sea. Кроме того, он принял ряд мер с целью положить конец использованию нейлоновых дрифтерных сетей, которые, несмотря на наличие законов, запрещающих применение таких сетей, усугубляют истощение рыбных запасов и препятствуют их развитию в случаях потери таких сетей в море.
In addition, new environmental phenomena on a planetary scale, such as climate change, depletion of the Earth's protective ozone layer and the loss of biological diversity - all caused by human activities - have serious implications for the viability and quality of human existence. Кроме того, такие вызываемые деятельностью человека новые экологические явления глобального масштаба, как изменение климата, истощение защитного озонового слоя Земли и утрата биологического разнообразия, оказывают серьезное воздействие на выживаемость человека и качество его жизни.
Because the recharge area of deep confined aquifers in one country may be many times larger than the discharge area in the other country, aquifer depletion may occur, particularly if control measures regarding aquifer exploitation are missing. Поскольку площадь участка питания замкнутых глубоких водоносных горизонтов в одной стране может быть в несколько раз больше, чем площадь участка выхода в другой, возможно истощение запасов воды в горизонте, особенно если не принимаются меры по контролю за его эксплуатацией.
It could also note that human activities contribute to the atmospheric build-up of air pollutants, which has implications for climate change, for the depletion of the stratospheric ozone layer and for air pollution, in particular, transboundary, urban and indoor air pollution. Она могла бы также отметить, что деятельность человека способствует накоплению в атмосфере загрязнителей воздуха, что чревато такими последствиями, как изменение климата, истощение стратосферного озонового слоя и загрязнение воздуха, в частности трансграничное загрязнение, загрязнение в городах и загрязнение воздуха в помещениях.
The root causes of widespread poverty and environmental degradation, such as unsustainable lifestyles, food patterns and the depletion of natural resources, including marine and terrestrial biological diversity, are related to manifestations of conventional beliefs and unsustainable patterns of production and consumption. Первопричины широкомасштабной нищеты и ухудшения состояния окружающей среды, такие, как нестабильные жизненные устои, структуры потребления продовольствия и истощение природных ресурсов, в том числе истощение морского и наземного биологического разнообразия, связаны с проявлениями традиционных религий и нестабильными структурами производства и потребления.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 25)
It addresses issues which are covered by the Global Environment Facility, such as climate change, loss of biodiversity, pollution of international waters and depletion of the ozone layer. В программе затрагиваются вопросы, входящие в сферу деятельности Глобального экологического фонда, как, например, изменение климата, утрата биоразнообразия, загрязнение международных вод и разрушение озонового слоя.
In many rural areas, indigenous women depend on access to natural resources, and the depletion of ecosystems has thus had a profound impact on their livelihoods. Во многих сельских районах женщины, принадлежащие к коренному населению, живут за счет природных ресурсов, и разрушение экосистем имеет серьезнейшие последствия для их жизнедеятельности.
Global environmental threats to health include climate change, depletion of the ozone layer, reduction of biodiversity, degradation of ecosystems and the spread of persistent organic pollutants. К числу угрожающих здоровью населения глобальных экологических проблем относятся: изменение климата, истощение озонового слоя, сокращение биологического разнообразия, разрушение экосистем и распространение устойчивых органических загрязнителей.
It is here that pollution is at its worst, habitats are most readily destroyed and much of fisheries depletion takes place; alteration and destruction of habitats and ecosystems is widespread. Именно там загрязнение приобретает наихудшие масштабы, самым неудержимым образом разрушаются места обитания и в основном происходит истощение рыбных ресурсов; изменение и разрушение мест обитания и экосистем представляют собой широко распространенное явление.
Natural resource depletion and environmental degradation, including climate change, biodiversity loss, the pollution of international waters and depletion of the ozone layer, continue to threaten the global environment. Истощение природных ресурсов и ухудшение состояния окружающей среды, в том числе изменение климата, утрата биоразнообразия, загрязнение международных вод и разрушение озонового слоя, по-прежнему создают угрозу для глобальной окружающей среды.
Больше примеров...
Исчерпание (примеров 13)
In the face of sudden illness or high health-care costs, people who do not have access to adequate, affordable health care or insurance coverage are victims of much higher risks, such as loss of income or depletion of household savings. В случае внезапного заболевания или ввиду высокой стоимости медицинского обслуживания люди, не имеющие доступа к адекватному и доступному в материальном отношении медицинскому обслуживанию, а также лица, не имеющие страхового покрытия, подвергаются гораздо более высоким рискам, таким, как потеря дохода или исчерпание семейных сбережений.
The depletion of idle capacity owing to the pick-up in activity amid expanding availability of credit and lessening uncertainty as to the evolution of the economies of the region helped to spur investment, especially in machinery and equipment, and inventory restocking. Исчерпание резерва мощностей в связи с активизацией экономической деятельности, а также возросшая доступность кредита и уменьшение неопределенности в отношении развития экономики в регионе привели к резкому увеличению инвестиций, особенно в производство механизмов и оборудования, и к возобновлению товарно-материальных запасов.
I mean, surely with wind and solar and nuclear we could use all of this and the depletion of oil really isn't a problem? Я имею ввиду, если использовать ветряную, солнечную и ядерную энергию, исчерпание нефти действительно будет проблемой?
Conversely, environmental degradation and uncontrolled resource depletion can determine a variety of security risks. Напротив, ухудшение состояния окружающей среды и исчерпание ресурсов в результате их неконтролируемой эксплуатации могут обусловить возникновение целого ряда рисков для безопасности.
Depletion or exhaustion of ground water potentials истощение или исчерпание ресурсов грунтовых вод;
Больше примеров...
Истощаются (примеров 7)
All experts agree on the state of depletion of fish stocks, although the picture is different according to regions. Все эксперты согласны с тем, что запасы рыбы истощаются, хотя в отдельных регионах картина неодинакова.
As a geographically disadvantaged country bordering a sea poor in living resources and suffering from the depletion of fish stocks in its exclusive economic zone, Ukraine places special emphasis on the problem of illegal, unregulated and unreported fishing. Будучи страной с невыгодным географическим положением, побережье которой омывается морем со скудными живыми ресурсами и рыбные запасы которой в ее исключительной экономической зоне истощаются, Украина проблеме незаконного, нерегулируемого и неучтенного рыбного промысла особое значение.
Dramatic increases in demand for energy, water and materials have contributed to natural resource depletion, environmental degradation, and greenhouse gas emissions, putting at risk the social and economic gains made by countries in the region. В результате резкого увеличения спроса на энерго- и водные ресурсы и материалы истощаются природные ресурсы, происходит ухудшение окружающей среды и растет объем выбросов парниковых газов, что создает угрозу для социально-экономических достижений в странах этого региона.
However, many transboundary aquifers could be affected by depletion, particularly if there is mining and non-renewable groundwater storage is continuously depleted. Однако многие трансграничные водоносные горизонты могут истощаться, особенно там, где ведутся горнорудные работы и непополняемые запасы воды в горизонте постоянно истощаются.
In connection with recovery studies in Canada, unexpected oxygen depletion was found in the deep layers of some lakes during winter time, thereby affecting the biota. В ходе проводившихся в Канаде исследований, касающихся восстановления природных систем, было неожиданно обнаружено, что запасы кислорода в глубоководных слоях некоторых озер истощаются в течение зимы и в результате протекания этого процесса биота подвергается негативному воздействию.
Больше примеров...
Опустошение (примеров 1)
Больше примеров...
Расход (примеров 8)
Depletion of ammunition: 443 million rupees Расход боеприпасов: 443 млн. рупий
Depletion of ammunition: ... Вопрос З: расход боеприпасов: ...
Depletion of ammunition: Not available Расход боеприпасов:данных нет
Depletion of ammunition: 274192000 leva Расход боеприпасов: 274192000 левов
To achieve this, producing countries would not produce oil in excess of their present national depletion rate: i.e., roughly speaking, the oil burnt, expended or exported must equal the oil produced or imported. Достичь этого можно, если бы страны не производили нефть сверх их существующей национальной нормы истощения: то есть, расход нефти должен равняться нефти, произведенной или импортированной.
Больше примеров...