| He also lauded the realistic depiction of the casino itself. | Он также похвалил реалистичное изображение самого казино. |
| I want it destroyed, and I want a statement from this office apologizing for an obscene depiction of bestiality. | Я хочу, чтобы "Это" было уничтожено, и я хочу услышать официальные извинения от этого офиса за неподобающее изображение животного. |
| The original title of the movie was supposed to be "Outlaw," but the Japanese censors and police banned it, because the depiction of an outlaw as a hero was seen as very dangerous. | Оригинальное название фильма должно было быть «Вне закона», но японская цензура запретила это название, потому что изображение преступника в качестве героя рассматривалось как опасный соблазн. |
| The arms of the Netherlands have changed since 1815, but the depiction on the gonfalon has not. | Впоследствии, Герб Нидерландов претерпел изменения в 1815 года, но, изображение на гонфалоне - остается неизменно. |
| This is the earliest-known depiction of the Crucifixion, carved on an ivory box in Gaul about A.D. 400. | Это самое ранее изображение распятия, высеченное на шкатулке из словной кости из Галлии и датированное четырехсотым веком до нашей эры. |
| So far, I'm just hearing a factual depiction of what's happening here. | Вообще-то я слышу точное описание того, что здесь происходит. |
| It would be some kind of depiction of society's dark side. | Своего рода описание тёмной стороны нашего общества. |
| One night she composed a rather long poem, "Depiction of the Harvest". | В одну ночь она сочинила довольно большое стихотворение «Описание жатвы». |
| In 1973, a depiction of pink heath was added to the armorial bearings for Victoria. | В 1973 описание Розового Вереска было добавлено на геральдический щит штата. |
| Artists working for the pay-library system had already pioneered the depiction of graphic violence, and had proudly declared that they were drawing gekiga ("drama pictures"), not mere comics. | Художники, работавшие в системе платных библиотек, уже провели описание графического насилия и объявили, что рисовали гэкига («драму в картинках»), а не просто комиксы. |
| Storage and depiction of dual names in Australasia | Сохранение и отображение двойных названий в Австралазии |
| Fildes stated that his choice of subject was "to put on record the status of the doctor in our own time", but his depiction of 19th-century healthcare is not entirely accurate. | Хотя в своей картине Филдс стремился «запечатлеть статус врача в наше время», его отображение здравоохранения XIX века не совсем точно́. |
| His thesis series of easel graphic works "About People of Work" (1958) demonstrated not only a rather high level of academic proficiency, but also Boris' own perspective on the obligatory, in those days, depiction of socialist everyday life. | Дипломная серия станковых литографий «Про людей труда» (1958) продемонстрировала не только достаточно высокий уровень академической выучки, но и собственный взгляд Бориса на обязательное в то время отображение в искусстве социалистических будней. |
| These are discharged through a precise articulation of roles, responsibilities and authorities (see details below, and refer to annex 2, figure 2 for a graphical depiction). | Эти элементы реализуются посредством четкого определения ролей, функций и полномочий (подробную информацию см. ниже, а также см. графическое отображение в приложении 2, диаграмма 2). |
| Some specific examples include: Depiction in art, film, literature and popular culture The Forbidden City has served as the scene to many works of fiction. | Вот несколько конкретных примеров: Отображение в искусстве, кино, литературе и популярной культуре Запретный город служил сценой для многих художественных произведений. |