| Perhaps the main achievement of De Agri Cultura is its depiction of rural life during the Roman Republic. | С научной точки зрения наиболее ценным в De Agri Cultura является изображение сельской жизни в Римской республике. |
| The depiction of ordinary places of human habitation - forests, fields and rivers, rather than human passions, interested me primarily. | Изображение не столько человеческих страстей, сколько обычных мест обитания человека - лесов, полей и речек - интересовало меня в первую очередь. |
| The original title of the movie was supposed to be "Outlaw," but the Japanese censors and police banned it, because the depiction of an outlaw as a hero was seen as very dangerous. | Оригинальное название фильма должно было быть «Вне закона», но японская цензура запретила это название, потому что изображение преступника в качестве героя рассматривалось как опасный соблазн. |
| A Japanese hand fan commemorating the event, which survives in the collection of the Staten Island Historical Society in New York, features a depiction of Saigo Takamori in a scene labeled "THE BATTLE NEAR/ THE CITADEL OF/ KUMAMOTO". | Японский складной веер, находящийся сейчас в коллекции стейтен-айлендского исторического общества в Нью-Йорке, имеет изображение с Сайго Такамори под надписью «Бой под/ цитаделью/ Кумамото». |
| This is the earliest-known depiction of the Crucifixion, carved on an ivory box in Gaul about A.D. 400. | Это самое ранее изображение распятия, высеченное на шкатулке из словной кости из Галлии и датированное четырехсотым веком до нашей эры. |
| Zeus' first depiction in modern comics shows his first meeting with Thor. | Первое описание Зевса в современных комиксах показывает его первую встречу с Тором. |
| It would be some kind of depiction of society's dark side. | Своего рода описание тёмной стороны нашего общества. |
| But the ecology of supply chains is not as straightforward as this depiction suggests. | Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание. |
| One night she composed a rather long poem, "Depiction of the Harvest". | В одну ночь она сочинила довольно большое стихотворение «Описание жатвы». |
| Fowler also said he believed that the episode's depiction of the Red Wedding was more powerful than its depiction in A Song of Ice and Fire. | Фаулер также сказал, что считает, что описание «Красной свадьбы» в эпизоде было более сильным, чем его описание в «Песни Льда и Огня». |
| Storage and depiction of dual names in Australasia | Сохранение и отображение двойных названий в Австралазии |
| Fildes stated that his choice of subject was "to put on record the status of the doctor in our own time", but his depiction of 19th-century healthcare is not entirely accurate. | Хотя в своей картине Филдс стремился «запечатлеть статус врача в наше время», его отображение здравоохранения XIX века не совсем точно́. |
| His thesis series of easel graphic works "About People of Work" (1958) demonstrated not only a rather high level of academic proficiency, but also Boris' own perspective on the obligatory, in those days, depiction of socialist everyday life. | Дипломная серия станковых литографий «Про людей труда» (1958) продемонстрировала не только достаточно высокий уровень академической выучки, но и собственный взгляд Бориса на обязательное в то время отображение в искусстве социалистических будней. |
| These are discharged through a precise articulation of roles, responsibilities and authorities (see details below, and refer to annex 2, figure 2 for a graphical depiction). | Эти элементы реализуются посредством четкого определения ролей, функций и полномочий (подробную информацию см. ниже, а также см. графическое отображение в приложении 2, диаграмма 2). |
| Some specific examples include: Depiction in art, film, literature and popular culture The Forbidden City has served as the scene to many works of fiction. | Вот несколько конкретных примеров: Отображение в искусстве, кино, литературе и популярной культуре Запретный город служил сценой для многих художественных произведений. |