You are demented if you think these charges will simply vanish. | Ты сумасшедший, если думаешь, что эти обвинения просто исчезнут. |
Because her boss is a demented eugenicist who's goal is to wipe us off the face of the Earth. | Потому что ее босс сумасшедший генетик, чья цель - стереть нас с планеты Земля. |
"One demented mind to catch..." | "Один сумасшедший ум, чтобы поймать..." |
You demented little monster. | Ты сумасшедший маленький монстр. |
Only you would be excited about going to school... even demented Hogwarts. | Только ты можешь радоваться походу в школу... даже в сумасшедший Хогварст. |
You sound as demented as Bobby. | Вы такой же безумный как и Бобби. |
Me? Demented daddy Dexter. | Я, безумный папаша Декстер. |
He lives for another 10 years, gentle and demented, in the care of his mother and sisters. | Следующие десять лет кроткий и безумный Ницше будет жить на попечении своей матери и сестры. |
The character isn't demented; it's the comedy. | Безумный скетч, а не Санта. |
The character isn't demented; it's the comedy. | Я думаю, "Безумный Санта-Клаус из Мексики" подойдет. |
Now I realize you're actually demented. | Но теперь я поняла, что ты реально чокнутый. |
You know, I'm not demented. | Знаешь, я ведь не чокнутый. |
One of the attendees on this event described Vince's music like a "a pleasant but demented carnival". | Один из присутствующих на этом мероприятии описал музыку Винса как "приятный, но чокнутый карнавал". |
Or this demented troll, as you rightly put it, was Piper's accomplice. | Или же этот чокнутый тролль, как ты верно подметила, был сообщником Пайпер. |
So, some demented troll with a grudge is out to catfish me? | Значит какой-то обиженный и чокнутый тролль пытается меня облапошить? |
Said you used to visit her father in jail like a demented stalker. | Говорила, что ты приходил в тюрьму к ее отцу, навязывался, как слабоумный. |
And I'm sure he's a demented otaku with smelly feet. | Этот - какой-нибудь слабоумный отаку с вонючими ногами. |
Then stop buttering me up like some demented housewife. | Так прекрати умасливать меня как душевнобольная домохозяйка. |
"I'm not crazy. I'm not demented. I have Charles Bonnet syndrome." | «Я не сумасшедшая. Я не душевнобольная. У меня синдром Шарля Бонне». |
We called the police because it was so demented. | Они оказались такие ненормальные, что мы звонили в полицию. |
Determined, demented, de-lovely. | Упрямые, ненормальные, противные. |
Please, Rapunzel, that's demented. | Нравишься? Рапунцель, что за бредни! |
Please, Rapunzel, that's demented. | Рапунцель, что за бредни! |
No, I mean, like, deluded and demented. | Нет, я имею в виду крызанутый и свихнувшийся. |
Completely demented, of course, and terrifying to be in the same room with... but he's really been there, you know? | Полностью свихнувшийся, конечно, и одновременно ужасающий... но как у него всё вышло, заметил? |
And miss you swinging your arms around like a demented windmill? | И пропустил, как ты машешь руками словно полоумная мельница? |
My work is as a naval officer, not grinning like a demented ape while you cut ribbons! | Моя работа - служить офицером на флоте, а не улыбаться, как полоумная обезьяна, пока ты перерезаешь ленточки. |