Английский - русский
Перевод слова Demagogic

Перевод demagogic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демагогических (примеров 4)
A change in the development paradigm requires openness of mind and a heterodox capacity to respond to the basic parameters in which the world economy functions today, without demagogic responses or utopian solutions. Изменение в парадигме развития требует открытости ума и неортодоксального потенциала реагирования на основные параметры, в которых функционирует сегодня мировая экономика, без демагогических ответных мер или утопических решений.
However, the wretched leaders of the PNFA-Mussavat tandem and other militant opposition parties under their thumb must know that the time for demagogic statements and mass-meeting psychology in the political struggle has long since passed. Однако горе-руководители тандема ПНФА - «Мусават» и идущих у них на поводу других воинствующих оппозиционных партий должны знать, что времена демагогических выступлений и митинговой психологии в политической борьбе давно минули.
(c) be realistic and devoid of any demagogic approach claiming to be able to "solve" the problem during the legislature of one Government. с) должен быть реалистическим и свободным от демагогических подходов, направленных на "решение" проблемы в течение периода правления одного правительства.
Furthermore, some 500 foreign television networks in the region tried to indoctrinate Tunisian youth with their simplistic and demagogic discourse. Кроме того, примерно 500 действующих в регионе иностранных телевизионных сетей пытаются привлечь на свою сторону молодежь с помощью своих примитивных и демагогических передач.
Больше примеров...
Демагогической (примеров 4)
Coming into office, Rouhani had a clear priority: fix an economy devastated by eight years of former President Mahmoud Ahmadinejad's demagogic mismanagement. Вступив в должность, Рухани имел четкий приоритет: исправить экономику, опустошенную восьмилетней демагогической бесхозяйственностью бывшего Президента Махмуда Ахмадинежада.
The Conference on Disarmament nevertheless has a role to play in nuclear disarmament, as it is proving with the current CTBT negotiations: these are a tangible contribution to nuclear disarmament and here we are far from great flights of demagogic oratory. Тем не менее свою роль в процессе ядерного разоружения предстоит сыграть и КР, ибо, как она доказывает текущими переговорами по ДВЗИ, они вносят ощутимый вклад в ядерное разоружение, и в данном случае мы далеки от демагогической выспренности.
Noting that the dissemination of "false or demagogic information that could unsettle the people" was prohibited, he asked how such a norm was interpreted by the authorities and courts. Отмечая, что распространение "ложной или демагогической информации, которая может привести к формированию у людей не соответствующих действительности представлений" было запрещено, он спрашивает, как эта норма толкуется властями и судами.
Although such politicians often describe themselves as "rightist," their real policies, such as, for, example, those of former Slovak Prime Minister Vladimir Meciar, are in fact demagogic populist or authoritarian. И хотя часто такие политики называют себя правыми, их политика, в действительности, оказывается демагогической и популистской или же авторитарной, как например, в случае с бывшим премьер-министром Словакии Владимиром Мечьяром.
Больше примеров...
Демагогический (примеров 1)
Больше примеров...
Демагогическую (примеров 3)
Czech Prime Minister Milos Zeman quickly demonstrated that he, too, could play a demagogic nationalist card. Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту.
Instead, the statement reflected a demagogic attempt by Georgia to prove that a foreign party was responsible for the situation and to draw attention away from its own reluctance to take steps to address the prevailing issues in the region. Вместо этого заявление отражает демагогическую попытку Грузии доказать, что ответственность за ситуацию несет иностранная сторона, и отвлечь внимание от собственного нежелания предпринимать шаги по решению преобладающих проблем в регионе.
The worst scenario is one where populism takes over and restrictions on capital flows and trade play their usual demagogic role. Худшим сценарием была бы победа популизма, когда ограничения движения капитала и торговли сыграют свою обычную демагогическую роль.
Больше примеров...