| He also wrote an early treatise on the economic theory of self-interest (Von dem Lob deß Eigen Nutzen, 1564), anticipating the gist of the Mandeville's paradox. | Он также написал трактат по экономической теории корысти («Von dem Lob deß Eigen Nutzen», 1564), предвидя суть «Парадокса Мандевиля». |
| March 5, 2009 saw the release for Beatallica's second (and third) official video entitled "Fuel on the Hill (and Benzin auf dem Berg)". | 5 марта 2009 года вышел официальный видеофильм Beatallica под названием «Fuel on the Hill (and Benzin auf dem Berg)». |
| Korn and Dem Franchize Boyz did a mash-up of their respective hit singles at the time, "Coming Undone" and "Lean Wit It, Rock Wit It", titled "Coming Undone Wit It". | Korn совместно с рэперами из Атланты Dem Franchize Boyz сделали мэшап, в котором смешали их недавние синглы «Coming Undone» и «Lean Wit It, Rock Wit It», получивший название «Coming Undone Wit It». |
| On the basis of the photograph of the Earth's surface and the DEM, a three-dimensional digital model of the relief of the locality is produced. | На основе фотографии поверхности Земли и DEM создают трехмерную цифровую модель рельефа местности. |
| By signing the application form the course participants and/or their legal representatives/holders of parental authority accept these General Terms of Contract and Travelling to all courses (GTCT). The GTCT are an integral part of the contract made with the Institut auf dem Rosenberg/Sprachkurse ARIANA AG. | Подписав бланк регистрации, слушатели курсов и/или их родители и/или их законные представители, уполномоченные родителями, принимают УОТД "Institut auf dem Rosenberg"/АО Языковые Курсы АРИАНА, которые являются неотъемлемой составной частью заключенного договора. |
| Deutz Service therefore seeks compensation for the amount of the cash portion due under the technical contract, i.e. DEM 550,000. | Поэтому "Дойц сервис" испрашивает компенсацию денежной порции платежа по техническому контракту, т.е. 550000 немецких марок. |
| The total margin on all the parts is listed as DEM 987,267, which is the claimed amount. | Общая прибыль по всем запасным частям, указанным в ведомости, составляет 987267 немецких марок, т.е. сумму претензии. |
| The cost of the Project is stated to have increased by DEM 22.4 million thereby causing the Project to Project exceed its budget revenues by DEM 42.8 million. | Указывается также, что стоимость проекта увеличилась на 22,4 млн. немецких марок, в результате чего превышение проектного бюджета достигло 42,8 млн. немецких марок. |
| This Deutsche Mark equivalent was DEM 132,583,917. | Ее эквивалент в немецких марках составил 132583917 немецких марок. |
| Due to a typographical error, instead of claiming DEM 75,355, Lurgi claimed an amount of DEM 73,355. | Из-за опечатки вместо 75355 немецких марок "Лурги" истребовала сумму в 73355 немецких марок. |
| A suspected terrorist, dem, with information | Подозреваемая в терроризме, Дем, с информацией, |
| It's not about the invitations, Dem. | Дело не в приглашениях, Дем. |
| This same account appears in Wolfram von Eschenbach's Parzival and in Heinrich von dem Türlin's Diu Crône. | Этот же эпизод появляется в «Парцифале» Вольфрама фон Эшенбаха и в «Diu Krone» Генриха фон дем Тюрлина. |
| According to the SS-Obergruppenführer Erich von dem Bach-Zelewski, who was appointed commander of the forces appointed to suppress the uprising, the order was more or less as follows: Every inhabitant should be killed, no prisoners should be taken. | По словам обергруппенфюрера Эриха фон дем Баха-Зелевского, назначеного командовать подавлением восстания, приказ звучал примерно следующим образом: «Каждого жителя нужно убить, нельзя брать никаких пленных. |
| I figured it out, Dem. | Я поняла это, Дем. |
| This better be good, Dem. | Это должно быть очень важно, Дэм. |
| Shel, Dem said Frost referenced something called Raven River as the place where the flash-forwards started happening. | Шэл, Дэм сказал, что Фрост упомянул что-то с названием Равен Ривер, как место, где положено начало видениям. |
| Everyone gets cold feet, Dem. | Все волнуются перед свадьбой, Дэм. |
| Dem, I'm really busy. | Дэм, я правда занята. |
| Dem, you're alive. | Дэм, ты жив. |
| Ezekiel cracked dem dry bones, Now hear the word of the Lord | Иезекиль сломал сухой костяк, Внемли же слову Господа |
| Dem bones, dem bones, dem dry bones | Костяк, костяк, сухой костяк |
| (Record) Ezekiel cracked dem dry bones, Ezekiel cracked dem dry bones | Иезекиль сломал сухой костяк, сломал сухой костяк |