From 1920 on a new stamp appeared on banknotes: Ausgegeben nach dem 4. | В 1920 году были выпущены австро-венгерские банкноты с другим видом штампа - «Ausgegeben nach dem 4. |
Vincent Canby of The New York Times praised the performance, citing the film's most memorable line, when the Emperor complains of Die Entführung aus dem Serail that "there are too many notes". | Винсент Кэнби из The New York Times высоко оценил картину, назвав самой запоминающимся эпизодом фильма момент, когда Император жалуется на партитуру «Die Entführung aus dem Serail», замечая что «там слишком много нот». |
After taking his Abitur in 1937, he spent time in Italy, where he wrote his first book, Tage und Nächte steigen aus dem Strom. | После того как получил аттестат зрелости в 1937-м, некоторое время жил в Италии, где написал свою первую книгу Tage und Nächte steigen aus dem Strom. |
The international boarding school Institut auf dem Rosenberg is located in ST. GALLEN between Lake Constance and Alpstein, situated at the tri-border region between Switzerland, Austria and Germany. | Международная школа-интернат "Institut auf dem Rosenberg" в Санкт-Галлене располагается посреди Альп рядом с Боденским озером, недалеко от границы Швейцарии с Австрией и Германией. |
For this, a digital elevation model (DEM) is used, which can be generated using a radar image or an existing digital topographical map of the locality. | Для этого используют цифровую модель высот DEM (Digital Elevation Model), которая может быть сформирована с использованием радарной съемки или существующей цифровой топографической карты местности. |
The value of each contract was DEM 34.3 million. | Стоимость каждого контракта составляла 34,3 млн. немецких марок. |
Closure of non-productive units DEM 10 million. | закрытие нерентабельных единиц 10 млн. немецких марок. |
In addition, Krupp transferred to Enka two of the promissory notes issued pursuant to the 1990 DPA, due on 16 February 1994 and 28 April 1994 in the total amount of DEM 8,392,340.20. | Кроме того, "Крупп" передал "Энке" два векселя, выданных на основании СОП 1990 года, на общую сумму 8392340,20 немецких марок, сроки погашения которых должны были наступить 16 февраля 1994 года и 28 апреля 1994 года. |
Finally, Niigata provided an invoice dated 28 March 1990 from Siemens AG to Niigata for DEM 24,538 for equipment. | Кроме того, "Ниигата" представила счет-фактуру от 28 марта 1990 года от "Симменс АГ" на имя "Ниигата" на 24538 немецких марок за оборудование. |
The total sum of the costs comprising this claim as evidenced by the invoices provided is DEM 6,509 and CHF 168,718. | Общий размер расходов по этой претензии, подтверждаемый представленными счетами-фактурами, составляет 6509 немецких марок и 168718 швейцарских франков. |
A suspected terrorist, dem, with information | Подозреваемая в терроризме, Дем, с информацией, |
This same account appears in Wolfram von Eschenbach's Parzival and in Heinrich von dem Türlin's Diu Crône. | Этот же эпизод появляется в «Парцифале» Вольфрама фон Эшенбаха и в «Diu Krone» Генриха фон дем Тюрлина. |
According to the SS-Obergruppenführer Erich von dem Bach-Zelewski, who was appointed commander of the forces appointed to suppress the uprising, the order was more or less as follows: Every inhabitant should be killed, no prisoners should be taken. | По словам обергруппенфюрера Эриха фон дем Баха-Зелевского, назначеного командовать подавлением восстания, приказ звучал примерно следующим образом: «Каждого жителя нужно убить, нельзя брать никаких пленных. |
LAO PEOPLE'S DEM. | ЛАОССКАЯ НАРОДНО - ДЕМ. |
Their first album Unter dem Eis was released in March 2009 by Universal Music. | Их первый альбом Unter dem Eis дем был выпущен в марте 2009 года лейблом Universal Music. |
This better be good, Dem. | Это должно быть очень важно, Дэм. |
Everything that I've been doing, Dem... | Все, что я делала, Дэм... |
Everyone gets cold feet, Dem. | Все волнуются перед свадьбой, Дэм. |
Dem, you're alive. | Дэм, ты жив. |
And if I want to sell to Deez Ballz or Dem Ballz or any other kind of ballz, then that's exactly what I'll do. | И если я захочу продавать Диз Боллзу или Дэм Боллзу, или еще кому-угодно, то я именно так и сделаю. |
Ezekiel cracked dem dry bones, Now hear the word of the Lord | Иезекиль сломал сухой костяк, Внемли же слову Господа |
Dem bones, dem bones, dem dry bones | Костяк, костяк, сухой костяк |
(Record) Ezekiel cracked dem dry bones, Ezekiel cracked dem dry bones | Иезекиль сломал сухой костяк, сломал сухой костяк |