Английский - русский
Перевод слова Delimit

Перевод delimit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делимитации (примеров 10)
Accordingly, the time was not ripe to define or delimit outer space. Поэтому было сочтено, что для определения понятия космического пространства или делимитации его границ пока что не пришло время.
Accordingly, in national practice, the need to define or delimit outer space has not yet arisen. Соответственно, согласно национальной практике, необходимость определения или делимитации космического пространства отсутствует.
Legislation and practice of the United Kingdom do not define or delimit space. В законодательстве и практике Соединенного Королевства не существует определения или делимитации пространства.
France does not consider it appropriate, as the situation with regard to space activities currently stands, to define and delimit outer space. Учитывая текущее положение дел в сфере космической деятельности, Франция не видит необходимости в определении и делимитации космического пространства.
That delegation was of the view that, at the time, an attempt to define or delimit outer space would be a theoretical exercise that could lead to a complication of existing activities and that might not be able to anticipate continuing technological developments. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, попытка решить в настоящее время вопрос об определении и делимитации космического пространства имела бы чисто теоретическое значение, могла бы затруднить осуществляемую деятельность и не могла бы учитывать непрерывное развитие техники.
Больше примеров...
Делимитировать (примеров 5)
The Government of Algeria considers it essential to define and delimit outer space and thus airspace as well. Правительство Алжира считает необходимым определить и делимитировать космическое, а следовательно и воздушное пространство.
It would be more appropriate to define or delimit aerospace activities and to regulate or establish the legal regime under which such activities are regulated. Было бы целесообразнее определить или делимитировать аэрокосмическую деятельность и обеспечить ее регулирование или создать правовой режим, позволяющий регулировать такую деятельность.
Although the Government of Denmark acknowledges the importance of the subject, it does not consider it necessary to define outer space and/or delimit airspace and outer space at present. Правительство Дании признает важность этой темы, однако не считает необходимым определять космическое пространство и/или делимитировать воздушное и космическое пространство в настоящее время.
(e) Identifying the 100-km altitude in the Act was not an attempt on Australia's part to define or delimit "outer space"; е) указание на 100-километровую высоту в Законе не представляет собой попытки со стороны Австралии определить или делимитировать "космическое пространство";
Some delegations were of the view that it was important to define and delimit outer space at the international level and that that would create certainty in the application of air law and space law, as well as in the sovereignty of States over their airspace. Некоторые делегации высказали мнение, что важно определить и делимитировать космическое пространство на международном уровне и что это позволит обеспечить определенность в применении воздушного права и космического права, а также в отношении суверенитета государств над их воздушным пространством.
Больше примеров...
Делимитацию (примеров 5)
The Government considers it appropriate to define and/or delimit outer space, given the increasing level of aviation activities and aviation technologies. Правительство считает целесообразным определение и/или делимитацию космического пространства, учитывая развитие уровня авиационной деятельности и авиационных технологий.
We will, as necessary, delimit the outer limits of that zone through joint work with the neighbouring States concerned. При необходимости мы проведем делимитацию внешней границы этой зоны совместно с соседними заинтересованными государствами.
The Court fixed a non-extendable term of 15 months for the implementation of these measures; (d) Demarcate, delimit and title the geographical areas in which these communities live and carry on their activities. Суд постановил, что эти меры должны быть приняты в неотложном порядке, и установил для этого срок в 15 месяцев; d) обеспечить демаркацию, делимитацию и оформление права собственности на район проживания этих общин и земельные угодья, на которых их члены осуществляют свою деятельность.
It was essential to define and delimit outer space. Необходимо дать определение и произвести делимитацию космического пространства.
However, there may be a risk that civilians will enter into contact with such ERW. Accordingly, the air force has deactivation equipment which will delimit and clear the bombed area once access to it is possible. Тем не менее может возникнуть риск, что с такими ВПВ соприкоснуться гражданские лица, и поэтому ВВС располагают подразделениями по обезвреживанию взрывоопасных предметов, которые производят делимитацию и расчистку зоны бомбового поражения, как только им удается получить к ней доступ.
Больше примеров...
Разграничить (примеров 1)
Больше примеров...
Определить границы (примеров 2)
Her delegation fully supported the establishment of such parameters in order to clearly delimit the scope of the topic from the outset. Делегация страны оратора полностью поддерживает установление этих параметров, чтобы с самого начала четко определить границы охвата этой темы.
It is important to precisely delimit that scope in order to ensure that any changes made to the wording of article 14 do not significantly reduce or expand source-country taxing rights. Важно четко определить границы этой сферы, с тем чтобы никакие изменения текста статьи 14 не приводили к существенному сужению или расширению прав страны источника в области налогообложения.
Больше примеров...
Границ (примеров 5)
With regard to the Seminar's conclusions, there was a need to define and delimit trade-related technical cooperation. В отношении выводов семинара была отмечена необходимость определения проблематики и границ технического сотрудничества по связанным с торговлей вопросам.
Accordingly, the time was not ripe to define or delimit outer space. Поэтому было сочтено, что для определения понятия космического пространства или делимитации его границ пока что не пришло время.
The globalization of the information area has blurred the traditional concepts of geographical, State and administrative boundaries or areas of jurisdiction that normally delimit national security. Глобализация информационного пространства размывает традиционные понятия географических, государственных, административных границ или зон юрисдикции, связанных с обеспечением национальной безопасности.
It is a commendable effort by the United Nations to delineate, delimit and specify both the air and outer space boundary of individual countries. Заслуживают поддержки усилия Организации Объединенных Наций по определению, делимитации и уточнению как воздушных, так и космических границ отдельных стран.
The Spanish empire did not delimit the area because the Wayuu indigenous group posed resistance in the area. Испанская империя не проводила границ в этом районе, поскольку местный народ гуахиро оказывал ей сопротивление.
Больше примеров...
Символы-разделители (примеров 2)
Specify the characters that delimit the source file: Укажите символы-разделители для исходного файла:
Specify the characters that delimit the destination file: Укажите символы-разделители для целевого файла:
Больше примеров...