Accordingly, the time was not ripe to define or delimit outer space. |
Поэтому было сочтено, что для определения понятия космического пространства или делимитации его границ пока что не пришло время. |
Accordingly, in national practice, the need to define or delimit outer space has not yet arisen. |
Соответственно, согласно национальной практике, необходимость определения или делимитации космического пространства отсутствует. |
Legislation and practice of the United Kingdom do not define or delimit space. |
В законодательстве и практике Соединенного Королевства не существует определения или делимитации пространства. |
France does not consider it appropriate, as the situation with regard to space activities currently stands, to define and delimit outer space. |
Учитывая текущее положение дел в сфере космической деятельности, Франция не видит необходимости в определении и делимитации космического пространства. |
Accordingly, that activity is directly linked to the need to define and delimit outer space in the same way as airspace. |
Следовательно, такой вид деятельности напрямую связан с необходимостью определения и делимитации космического пространства таким же образом, как и в отношении воздушного пространства. |
The Act, however, does not define outer space or delimit outer space and airspace. |
В этом законе, однако, нет определения космического пространства или делимитации космического пространства и воздушного пространства. |
It is a commendable effort by the United Nations to delineate, delimit and specify both the air and outer space boundary of individual countries. |
Заслуживают поддержки усилия Организации Объединенных Наций по определению, делимитации и уточнению как воздушных, так и космических границ отдельных стран. |
The view was expressed that no legal arguments against the need to define and delimit outer space had been put forward in the Subcommittee. |
Было высказано мнение, что в Подкомитете еще никогда не выдвигались юридические аргументы против необходимости определения и делимитации космического пространства. |
That delegation was of the view that, at the time, an attempt to define or delimit outer space would be a theoretical exercise that could lead to a complication of existing activities and that might not be able to anticipate continuing technological developments. |
По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, попытка решить в настоящее время вопрос об определении и делимитации космического пространства имела бы чисто теоретическое значение, могла бы затруднить осуществляемую деятельность и не могла бы учитывать непрерывное развитие техники. |
Therefore, it is important to note that even though it is essential to define and delimit airspace and outer space, the continuation of technological improvement should be taken into consideration. |
Поэтому важно отметить, что при всей важности определения и делимитации воздушного и космического пространства следует учитывать фактор дальнейшего совершенствования технологий. |