IFUNA organized World Environment Day with the Delhi Pollution Control Committee. | ИФАСООН организовала мероприятие к Всемирному дню окружающей среды совместно с Комитетом по борьбе с загрязнением Дели. |
A follow-up activity was the Africa-India Hydrocarbon Conference (Delhi, November 2007). | В качестве последующей деятельности в ноябре 2007 года в Дели была проведена Африкано-индийская конференция по углеводородному сырью. |
from every nook and corner of Delhi. | во всех закоулках и уголках Дели, |
The first line of the Delhi Metro, the Red Line, was inaugurated by Atal Bihari Vajpayee, the then Prime Minister of India on 24 December 2002. | Первая Красная линия метрополитена Дели, полностью надземная, была открыта 24 декабря 2002 года при участии премьер-министра Индии Атала Бихари Ваджпаи. |
It flows down through Delhi, Mathura, Agra, and gets justabout every bit of effluent you can imagine. | Она протекает через Дели, Матхуру, Агру и в неё сливаютсявсевозможные отходы. |
The need for active collaboration between the Delhi Group and the Advisory Expert Group on National Accounts in updating the 1993 SNA had been discussed in earlier meetings of the Group. | На более ранних совещаниях Группы обсуждалась необходимость активного сотрудничества между Делийской группой и Консультативной группой экспертов по национальным счетам при обновлении СНС 1993 года. |
The present document presents the measurement of the informal economy phenomena in the System of National Accounts of in accordance with the standards and recommendations of the International Labor Organization (ILO), the Delhi Group and other International Organizations. | В настоящем документе описывается методика измерения явления неформальной экономики в Системе национальных счетов в соответствии с правилами и рекомендациями Международной организации труда (МОТ), Делийской группы и других международных организаций. |
The Delhi Declaration had called for further development and dissemination of and investment in innovative technologies, as well as improved technology transfer, an area where concrete steps had been taken under the Framework Convention. | В Делийской декларации был сформулирован призыв продолжать разрабатывать и распространять новаторские технологии и осуществлять соответствующие инвестиции, а также активизировать передачу технологии, в отношении которой в соответствии с Рамочной конвенцией были предприняты конкретные шаги. |
Climate change in the context of sustainable development would be addressed in the envisaged Delhi Declaration, which was seen as an important outcome of the present session of the Conference, with the high-level round table discussions providing guidance to the negotiation process. | Проблемы изменения климата в контексте устойчивого развития будут рассмотрены в предлагаемой к принятию Делийской декларации, которая рассматривается в качестве важного итога текущей сессии Конференции, при этом основные руководящие указания для процесса переговоров будут обеспечены в рамках дискуссий за "круглым столом" на высоком уровне. |
(e) Participating in a judicial training program on insolvency law, including cross-border insolvency, conducted for judges of the High Court, District Court, senior Government law officers and officers from the Delhi Judicial Academy (Delhi, 10 April 2010). | ё) программе судебной подготовки в области законодательства о несостоятельности, в том числе о трансграничной несостоятельности, проведенной для судей Высокого суда, Окружного суда, высокопоставленных юристов правительственных органов и должностных лиц Делийской судебной академии (Дели, 10 апреля 2010 года). |
(e) Noted that the United Nations Statistics Division and the Delhi Group would collaborate in preparing a recommendation on the informal sector for the updating of the 1993 SNA. | е) отметила, что Статистический отдел Организации Объединенных Наций и Делийская группа будут взаимодействовать при разработке рекомендации относительно обновления раздела СНС 1993 года, посвященного неорганизованному сектору. |
The Expert Group on Informal Sector Statistics, commonly known as the "Delhi Group", was set up in 1997 as one of the city groups of the Statistical Commission to address various methodological issues involved in the treatment of the informal sector. | Группа экспертов по статистике неорганизованного сектора, известная как «Делийская группа», была создана в 1997 году в качестве одной из групп Статистической комиссии, именуемых по названиям городов, для рассмотрения различных методологических вопросов, связанных со статистическим учетом неорганизованного сектора. |
(e) The Delhi Group endorsed the view that the tenth meeting of the Group in Geneva should be devoted exclusively to discussion and finalization of the manual and of the draft chapter on the informal sector in the updated 1993 SNA; | ё) Делийская группа одобрила предложение посвятить десятое совещание Группы в Женеве исключительно обсуждению и доработке этого руководства и проекта раздела по неорганизованному сектору в обновленной СНС 1993 года; |
(b) The Delhi Group welcomed the initiative of ILO to collect data on employment in the informal sector and on informal employment according to the framework developed by the Seventeenth International Conference of Labour Statisticians and encouraged countries to cooperate in completing this data-collection exercise; | Ь) Делийская группа приветствовала инициативу МОТ по сбору данных о занятости в неорганизованном секторе и о неорганизованной занятости в соответствии с рамками, разработанными на семнадцатой сессии Международной конференции специалистов в области статистики труда, и призвала страны сотрудничать с целью завершить это мероприятие по сбору данных. |
(k) The Delhi Group noted the work currently being undertaken by the United Nations Expert Group on International Economic and Social Classifications to revise ISIC and produce Rev. by 2007. | к) Делийская группа приняла к сведению проводимую в настоящее время Группой экспертов по международным экономическим и социальным классификациям работу по обновлению к 2007 году четвертого пересмотренного варианта МСОК. |
We endorse the Delhi Declaration on Forests. | Мы одобряем Делийскую декларацию по лесам. |
The Conference adopted the Delhi Declaration, which provides the countries in the region with a new vision for managing rapid urbanization, sustaining economic growth and overcoming inequities, as well as the Enhanced Framework of Implementation for Sustainable Urbanization in Asia and the Pacific. | Участники Конференции приняли Делийскую декларацию, в которой странам региона предложен новый подход к управлению процессом быстрой урбанизации, обеспечению устойчивого экономического роста и преодолению неравенства, а также расширенная программа осуществления в интересах устойчивой урбанизации в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
At the India-Africa Forum Summit, held in April 2008, both sides adopted the Delhi Declaration and the Africa-India Framework for Cooperation, which constitute a blueprint for cooperation. | В ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка», состоявшейся в апреле 2008 года, обе стороны приняли Делийскую декларацию и Рамки африканско-индийского сотрудничества, которые образуют схему сотрудничества. |
(e) Noted the various efforts under way in Latin America, Asia, francophone West Africa and Europe to measure activities of the informal sector, and encouraged the Delhi Group on Informal Sector Statistics to draw on relevant information and experiences. | ё) отметила усилия, предпринимаемые в Латинской Америке, Азии, франкоязычных странах Западной Африки и Европе по количественной оценке деятельности неорганизованного сектора, и призвала Делийскую группу по статистике неорганизованного сектора учитывать в своей работе соответствующую информацию и опыт. |
Some members of the Commission encouraged the Delhi Group to pursue its work in such areas as quality issues, measurement of value added, measurement of women's participation and inclusion of the social dimensions of the informal sector; | Некоторые члены Комиссии призвали Делийскую группу уделять внимание вопросам качества, определению добавленной стоимости, количественным показателям участия женщин и социальному измерению неорганизованного сектора; |
BA (Honours), Delhi University | Бакалавр гуманитарных наук (с отличием), Делийский университет |
The Delhi Sultanate is the only Indo-Islamic empire to enthrone one of the few female rulers in India, Razia Sultana (1236-1240). | Делийский султанат является единственной индо-исламской империей, которая возвела на престол одну из немногих женщин-правителей в истории Индии - Разия Султана (1236-1240). |
Out of the Ghurid state grew the Delhi Sultanate which established the Persian language as the official court language of the region - a status it retained until the late Mughal era in the 19th century. | Из одной провинции Гуридов вырос Делийский султанат, который утвердил персидский язык как официальный придворный язык региона - статус, который он сохранил до эпохи позднего Могола в XIX веке. |
In many cases, the Supreme Court, in addition to penalizing the accused has been granting compensation for women, Chairman Railway Board -vs- Chandrima Das, Delhi Domestic Working Women's Forum -vs- Union of India { 1 SCC 14}. | Во многих случаях в дополнение к наказанию обвиняемого Верховный суд предоставлял женщинам компенсацию - "Бодхисаттва Гаутам против Субхра Чакроборти", "Начальник управления железной дороги против Чандримы Дас", "Делийский форум женщин-надомниц против Индийского союза". |
Master's degree in comparative law (MCL), University of Delhi, India, 1990 | Степень магистра по специальности "сравнительное правоведение", Делийский университет, Индия, 1990 год. |
At club level, he plays for the Club de Campo de Madrid and in the Delhi Waveriders for the Hockey India League tournament. | На клубном уровне выступал за мадридскую команду Club de Campo, также в течение некоторого времени играл в Индии за местный клуб Delhi Waveriders. |
KSet for injectors testing which are plugging to the bench Bosch, Denso, Delhi, Siemens. | Комплект для проверки подключаемый к стенду форсунок Bosch, Denso, Delhi, Siemens. |
Both medals could not be worn together, and those eligible for both wore a clasp bearing the word 'Delhi' on the ribbon of the Coronation Medal. | Лента была такой же, как и для коронационной медали Георга V. Однако носить обе медали было запрещено, и те, кто имел право на обе медали, крепили накладку с надписью «Delhi» на ленту Коронационной медали. |
The airport is connected by the 8-lane Delhi Gurgaon Expressway. | Аэропорт соединён с Дели скоростным шоссе (Delhi Gurgaon Expressway). |
Delhi Metro is being built and operated by the Delhi Metro Rail Corporation Limited (DMRC), a state-owned company with equal equity participation from Government of India and Government of National Capital Territory of Delhi. | Управляется и эксплуатируется государственной компанией Delhi Metro Rail Corporation Limited (DMRC) с равным долевым участием правительства Индии и правительства Дели. |
The first Battle of Panipat (April 1526) was fought between the forces of Babur and the Delhi Sultanate. | Первая битва при Панипате (1526) велась между силами Бабура и Делийского султаната. |
Professor Deepak Nayyar, Vice Chancellor of the University of Delhi, editor and co-author, will be the main presenter. | Презентацию будет проводить профессор Дипак Наийяр, проректор Делийского университета, редактор и один из соавторов книги. |
The Madurai Sultanate then seceded from Delhi and functioned as an independent kingdom until its gradual annexation by the Vijayanagar Empire in 1378 CE. | Однако вскоре Мадурайский султанат отделился от Делийского и просуществовал в качестве независимого государства до его постепенной аннексии Виджанаягарской империей в 1378 году... |
Master's degree in economics from Cambridge University, United Kingdom; and doctorate from the Delhi School of Economics, Delhi University. | Имеет степень магистра экономики, полученную в Кембриджском университете Соединенного Королевства, и степень доктора наук, полученную на экономическом факультете Делийского университета. |
The Participants welcomed the results of the Delhi Investors' Summit on Afghanistan hosted by the Confederation of Indian Industries on June 28 in Delhi, which benefitted from many participants from neighboring countries, and underscored the importance of implementing the recommendations of the summit. | Участники приветствовали результаты организованного Конфедерацией индийской промышленности 28 июня в Дели Делийского саммита по вопросу об инвестициях в экономику Афганистана, на который съехались многочисленные представители соседних стран, подчеркнувшие важность выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам саммита. |
The new title was proclaimed at the Delhi Durbar of 1 January 1877. | Новый титул был провозглашён на Делийском дарбаре 1 января 1877 года. |
President Karzai also visited India on 2 and 3 February and attended the Delhi Sustainable Development Summit. | Кроме того, 2 - 3 февраля Президент Карзай побывал в Индии, где принял участие в Делийском саммите по устойчивому развитию. |
They further welcomed the call in the Delhi Ministerial Declaration for the provision of financial resources and transfer of technology to developing countries through concrete projects and capacity building. | Они далее приветствовали содержащийся в Делийском заявлении министров призыв к обеспечению финансовых ресурсов и передаче технологии развивающимся странам с помощью конкретных проектов и создания потенциала. |
Undergraduate studies at Delhi University, India, and postgraduate studies at Cape Town and Reunion Island. | Высшее образование получила в Делийском университете, Индия, и училась в аспирантуре в Кейптауне и на острове Реюньон. |
The body of knowledge that has been generated has supported a new course, "Theorizing Masculinities", at the University of Delhi, which has also been linked with the universities of Edinburgh, Derby and Sussex and the School of Oriental and African Studies. | Результаты проведенных исследований в Делийском университете использовались при подготовке нового учебного курса «Теория мужского начала», к которому также проявили интерес университеты в Эдинбурге, Дерби и Суссексе и Школа изучения стран Востока и Африки Лондонского университета. |