Английский - русский
Перевод слова Delegating

Перевод delegating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делегирование (примеров 35)
In at least one jurisdiction, delegating strategically important decisions to an external provider is explicitly prohibited. Делегирование стратегически важных решений внешнему провайдеру, по крайней мере в одной стране, прямо запрещено5.
Fixing the exchange rate and delegating monetary policy to the European Central Bank eliminated two primary means by which national governments stimulate their economies to avoid recession. Фиксация процентных ставок и делегирование монетарной политики Европейскому центральному банку ликвидировало два основных средства, при помощи которых национальные правительства стимулируют свои экономики, чтобы избежать рецессии.
It's the price you pay for delegating responsibility. За делегирование ответственности приходится платить.
(a) The delegation of authority was informal, which was inconsistent with the Department of Management requirement for formally designating and delegating mission human resources officers. а) делегирование полномочий было неофициальным, что противоречит требованию Департамента по вопросам управления официально назначать сотрудников по людским ресурсам миссий и делегировать им полномочия.
(c) Delegating more administrative and financial authority to the field. с) делегирование на места более широких административных и финансовых полномочий.
Больше примеров...
Делегировать (примеров 15)
Consistent with this provision of the Constitution and in order for it not to remain ineffective, the Constitution prohibits any delegating of the authority to consider bills produced by popular initiatives. В соответствии с данным конституционным положением и в целях придания ему эффективности Конституция запрещает делегировать полномочия по рассмотрению законопроектов, представленных в рамках народной инициативы.
With regard to the Director-General's intention of delegating more authority to his managing directors, directors and field offices, she noted the precarious balance to be maintained between control and decentralization. Что касается намерения Генерального директора делегировать более широкие пол-номочия своим директорам-управляющим, дирек-торам и отделениям на местах, то она отмечает, что необходимо осторожно поддерживать сбалан-сированность между контролем и децентрализа-цией.
Internationally there has been consensus that although a board has collective responsibility, the use of committee delegating the responsibility for certain key board functions is advisable. На международном уровне существует консенсус в том, что, хотя на правлении лежит коллективная ответственность, целесообразно делегировать комитетам исполнение определенных важных функций правления.
According to most of the experts, the existence of a State monopoly on the use of force does not preclude States from delegating certain functions involving the use of force to private actors. По мнению большинства экспертов, существование монополии государства на применение силы не лишает государства права делегировать частным субъектам определенные функции, предполагающие применение силы.
Delegating further recruitment authority to field missions is not deemed advisable at this stage. На данном этапе не представляется целесообразным делегировать полномочия далее до уровня полевых миссий.
Больше примеров...
Передачи (примеров 18)
Her delegation reaffirmed its position regarding the need for the United Nations to avoid the practice of delegating responsibility for peace-keeping operations to national or multinational forces. Венесуэла вновь подтверждает свою позицию относительно того, что Организации следует избегать практики передачи ответственности за осуществление операций по поддержанию мира национальным или многонациональным силам.
The Office of Human Resources Management's recruitment reform proposal attempts to address delays by delegating full decision-making authority to managers, with corresponding accountability for the decisions reached. Предложение Управления людских ресурсов в отношении реформы процедуры набора призвано устранить задержки за счет передачи всех полномочий на принятие решений руководителям программ, которые вместе с тем будут нести всю ответственность за принимаемые ими решения.
I know that you have issues with delegating, but seriously, I can do this. Я знаю, что у тебя есть сомнения насчёт передачи полномочий мне, но серьёзно, я справлюсь.
The Special Committee looks forward to the Secretary-General's review of the effectiveness of delegating recruitment authority to the field, including guidelines required to ensure equitable geographical distribution and gender balance. Специальный комитет с нетерпением ожидает проведения Генеральным секретарем обзора по вопросу об эффективности передачи полномочий по найму персонала на места, включая руководящие указания, необходимые для обеспечения справедливого географического распределения и гендерного баланса.
Alternatively, if VAT exemption for partners is not feasible, the cost-benefit of delegating local purchasing to partners should be reviewed. В качестве альтернативы, если освобождение партнеров от НДС является практически невозможным, следует заново пересмотреть вопрос о финансовой целесообразности передачи ответственности за осуществление местных закупок в руки партнеров.
Больше примеров...
Делегировав (примеров 4)
Focusing on normative aspects of development, delegating administrative and managerial issues to a system of Executive Boards сосредоточиться на рассмотрении нормативных аспектов развития, делегировав административные и управленческие вопросы системе исполнительных советов
(a) A country office that emphasized the importance of fast and efficient delivery of services by streamlining administrative and operational procedures and delegating substantial decision-making authority to project staff; а) одно страновое отделение подчеркнуло важность оперативности и эффективности предоставления услуг, упорядочив административные и оперативные процедуры и делегировав персоналу проектов существенные полномочия в принятии решений;
Participants noted that, in delegating the issue of children and armed conflict to its Working Group, the political engagement of the Security Council in respect of the protection of children in armed conflict had diminished. Участники отметили, что, делегировав вопрос о детях и вооруженных конфликтах своей Рабочей группе, Совет Безопасности ограничил свое политическое участие в деятельности по защите детей в условиях вооруженных конфликтов.
I therefore intend to vest authority for field support procurement with the Department of Field Support by delegating procurement authority to that department as well as the authority to appoint procurement officers at Headquarters and in the field. Поэтому я намерен наделить Департамент полевой поддержки полномочиями по осуществлению закупочной деятельности для обеспечения операций на местах, делегировав этому департаменту полномочия осуществлять закупки, а также полномочия назначать сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, в Центральных учреждениях и на местах.
Больше примеров...
Делегирует (примеров 3)
Instead of administering the insurance funds directly, the State is delegating its functions to its social partners, which will ultimately help to strengthen the State itself. При этом государство непосредственно не осуществляет управление страховыми фондами, а делегирует свои функции социальным партнерам, что будет способствовать укреплению самого государства.
DFS is in the process of delegating additional authority to the field in the administration of benefits, entitlements and allowances. В настоящее время ДПП делегирует на места дополнительные полномочия в области решения вопросов, связанных с надбавками, пособиями и льготами.
Delegating tasks and responsibilities in the bodies and working groups that are formed to carry out specific tasks as necessary Делегирует полномочия органов и рабочих групп, которые, по мере необходимости, формируются для выполнения конкретных задач.
Больше примеров...
Делегирующим (примеров 1)
Больше примеров...
Делегировало (примеров 2)
While this may require the institution to develop projects to enhance the promotion and protection of children's rights, it should not lead to the Government delegating its monitoring obligations to the national institution. Хотя эта задача может потребовать от учреждения разработки проектов по активизации деятельности в области поощрения и защиты прав детей, нельзя допускать, чтобы правительство делегировало свои обязательства по наблюдению национальному учреждению.
Retaining responsibility for the definition and design of the enterprise architecture and delegating to a single partner, playing the role of general enterprise, responsibility for architectural control of developments and their integration into the exploitation architecture. Оно сохранило за собой полномочия, касающиеся определения и проектирования корпоративной архитектуры и делегировало одному партнеру, выполняя роль генерального подрядчика, полномочия по архитектурному контролю за разработками и интеграции последних в эксплуатационную инфраструктуру.
Больше примеров...
Делегировал (примеров 3)
He called on the supporters of HSS to respect and co-operate with the new regime of Ante Pavelić, while at the same time delegating Juraj Krnjević to represent the Croatian people in the Yugoslav government-in-exile. С одной стороны, он призвал своих сторонников из Крестьянской партии уважать новый режим Анте Павелича, и в то же время делегировал своего представителя, Юрая Крневича, для участия в эмигрантском правительстве Югославии.
I've always been comfortable delegating strategic elements. Я всегда без проблем делегировал стратегические элементы.
The objective should be for the Department to centralize general policy setting and formulation of standards and guidelines while delegating full responsibility and accountability for day-to-day operational activities, including management of budgetary and staff resources. Задача должна состоять в том, чтобы Департамент централизованно определял общую политику и формулировал стандарты и руководящие принципы, но при этом делегировал бы полную ответственность за каждодневную оперативную деятельность, в том числе за управление бюджетом и кадровыми ресурсами.
Больше примеров...
Перекладывая (примеров 2)
In certain specific areas, it has coordinated its efforts with those of civil society organizations without, however, delegating its own responsibilities to them, as mentioned in the Committee's recommendations on the sixth report. По ряду направлений государство координирует свои действия с организациями гражданского общества, не перекладывая на них при этом своих обязанностей, как и было указано в рекомендациях Комитета по поводу шестого доклада.
The State has always divested itself of all objective responsibility for such groups, delegating it through the Missions Act and agreements with the Holy See to foreign missions whose work in the areas of health and education did nothing to lift these people out of material poverty. Государство неизменно старалось избавиться от всякой ответственности за эти группы людей, перекладывая ее - в рамках Закона о миссиях или соглашений со Святейшим Престолом - на иностранных миссионеров, чья деятельность в сфере охраны здоровья и образования никак не могла восполнить этническим народностям их отчуждение от жизни общества.
Больше примеров...