Английский - русский
Перевод слова Decorum

Перевод decorum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приличия (примеров 42)
The concept of decorum is also applied to prescribed limits of appropriate social behavior within set situations. Понятие приличия применяется также к установленным пределам уместного социального поведения в установленных ситуациях.
You are frothing my wife up into a frothy frenzy, and I would appreciate a little decorum. Ты сводишь с ума мою жену, а мне бы хотелось соблюсти приличия.
Show some decorum there, Clamps. Соблюдай приличия, Клешня.
This is a recognized court under the authority of Dail Eireann, and a bit of decorum is required. Это законный суд уполномоченный Дол Эйрен, в котором требуется соблюдать приличия!
The main challenge facing the foundation is women who would come forward and speak out about the abuse while still maintaining the decorum within society and not having any prejudices levy at them. Главная проблема, с которой сталкивается Фонд, связана с женщинами, которые вместо того, чтобы бороться с насилием, продолжают поддерживать принятые в обществе правила приличия, во избежание возникновения предвзятого отношения к ним.
Больше примеров...
Этикет (примеров 5)
These people... decorum means everything to them. Эти люди, этикет значит для них всё.
The purpose of a duel is to fight with honour and decorum. Цель дуэли - борьба с честью и этикет.
There's the painstaking ritual of serving tea, tedious decorum at balls, Тщательный ритуал подачи чая, утомительный этикет на балах,
The word "coruscant" is also a French adjective which means glittering, sparkling and, as a literary adjective, can be used to describe a decadent and overcomplicated language, decorum or community. Слово «coruscant» также является французским словом с тем же значением и, как литературное прилагательное, может быть использовано, чтобы описать приходящий в упадок усложнённый язык, этикет или общество.
6.6 A judge shall maintain order and decorum in all proceedings before the court and be patient, dignified and courteous in relation to litigants, jurors, witnesses, lawyers and others with whom the judge deals in an official capacity. 6.6 Судья должен поддерживать порядок и соблюдать этикет в ходе всех судебных разбирательств и вести себя терпеливо, достойно и вежливо в отношении сторон судебного заседания, присяжных, свидетелей, адвокатов и других лиц, с которыми судья общается в своем официальном качестве.
Больше примеров...
Приличий (примеров 7)
Your mother's silences, respecting decorum, fearing scandal... Молчание твоей матери, соблюдение приличий, боязнь скандала...
This behaviour, which lacks the minimum of political and moral decorum, left no opportunity for serious dialogue between the two countries. Подобное поведение, лишенное даже элементарных политических и этических приличий, не оставляет возможности для налаживания серьезного диалога между двумя странами.
Its representatives could also be expected to observe the minimum standards of decorum proper to multilateral bodies, thus proving that it was moving in the direction of reform. От представителей Северной Кореи можно было бы также ожидать соблюдения того минимума приличий, который принято соблюдать в многосторонних формах, что также свидетельствовало бы об их готовности пересмотреть свои подходы.
From being the colonies of the Europeans, we are now independent and we are granted membership of the United Nations with the right to speak, albeit with proper restraint and decorum, in this Assembly. Будучи когда-то колониями европейских стран, теперь мы являемся независимыми государствами и нам предоставлено членство в Организации Объединенных Наций и право выступать в этой Ассамблее, хотя и с надлежащей сдержанностью и соблюдением внешних приличий.
The precepts of social decorum as we understand them, of the preservation of external decency, were consciously set by Lord Chesterfield, who was looking for a translation of les moeurs: "Manners are too little, morals are too much." Правила социального приличия, как мы понимаем их под сохранением внешних приличий, были сознательно установлены Лордом Честерфилдом, который искал перевод для les moeurs: «манеры - слишком мало, мораль - слишком много.»
Больше примеров...
Благопристойность (примеров 2)
Social decorum sets down appropriate social behavior and propriety, and is thus linked to notions of etiquette and manners. Социальные приличия устанавливают уместное социальное поведение и благопристойность и, тем самым, связано с понятиями этикета и манер.
Women come forward and speak about the abuse while still maintaining their decorum within society and not having prejudices levied against them. Женщины откликаются и говорят о жестоком обращении, хотя продолжают сохранять свою внешнюю благопристойность в обществе и не разделяют предрассудков, создаваемых вокруг них.
Больше примеров...
Внешнюю благопристойность (примеров 1)
Больше примеров...
Благопристойно (примеров 2)
Confucius then said that, if you behave with decorum and politeness to everyone, all the world is your brethren. Тогда Конфуций ответил, что если вести себя благопристойно и быть вежливым с другими, все в мире станут братьями.
He was charmed by her vivacity and physical vigour-she delighted in horsemanship and arms-though he occasionally gently reminded her to behave with more decorum. Он был очарован её живостью и физической выносливостью (Леонора была в восторге от верховой езды и умело обращалась с оружием), хотя иногда герцог мягко напоминал ей вести себя более благопристойно.
Больше примеров...
Декорума (примеров 1)
Больше примеров...