On the other facades the original decor was lost. | На остальных фасадах первоначальный декор утрачен. |
Leasing or management companies may change the architecture, layout, decor, or other component of a shopping center to attract more renters and draw more profits. | Лизинговые или управляющие компании могут изменить архитектуру, макет, декор или другой компонент торгового центра, чтобы привлечь больше арендаторов и привлечь больше прибыли. |
Fine cuisine, post-modern decor. | Прекрасная кухня, пост модерновый декор. |
External decor is fairly simple and, like the cathedral, has some elements of the XVIIth century. | Общая высота колокольни - 36 м. Внешний декор колокольни довольно прост и, как и собор, использует элементы, характерные для XVII века. |
The facade decor of the church is very modest: there is a cornice made of stone tiles, plinthite stones on the drum and stone cornice above some the windows. | Фасадный декор церкви очень скуп: присутствует карниз из каменных плиток, плинфяные бровки на барабане и каменные бровки над некоторыми окнами. |
Look, until you agree to move in with me, you have no right to question my decor. | Послушай, пока не согласишься переехать ко мне, ты не имеешь права критиковать мой интерьер. |
The beds, the toys, the decor, everything was much older. | Кроватки, игрушки, интерьер - всё выглядело устаревшим. |
The hotel had a lovely warm and decor was tasteful and the hotel very clean and welcoming. | очень понравился интерьер номера и отеля (под старину как и сам город), с любовью подобраны различные аксессуары в номере, украшения и безделушки. |
The restaurant's interior hasn't been touched, and the over-the-top decor is the same as when it closed in 2002. | Интерьер ресторана не был изменён, а внешний декор - тот же, что и в 2002 году. |
Dr. Faulk, I must say the decor here is unlike anything I've seen in a psychologist's office. | Доктор Фолк, должна сказать, ваш интерьер не похож на кабинеты психологов, которые я видела раньше. |
All the decor, everything here - somebody else's. | Вся обстановка, всё здесь - чужое. |
Editor decor has to be fashion-related. | Обстановка у редактора должна быть модной. |
The simple decor will make you feel the familial warmth. | Простая обстановка заставит вас почувствовать себя как дома. |
I don't care much for the decor here. | Мне не по вкусу здешняя обстановка. |
It takes more than decor, but I think we've all seen that creative companies do often have symbols in the workplace that remind people to be playful, and that it's a permissive environment. | Это требует большего, чем просто декор, но я думаю мы все это видели, креативные компании часто имеют символы на рабочих местах, которые напоминают людям об игровом настрое, и что это "разрешающяя" обстановка. |
The decoration and interior design projects carried out by Gaudir Decor seek to provide the perfect balance of the client's tastes and preferences and a careful combination of the latest design trends. | Выполняя проекты оформления интерьеров, компания Gaudir Decor всегда стремится достичь идеального равновесия между особенностями характера и вкуса клиента и продуманным сочетанием последних тенденций моды. |
Located in Calafell and Granollers, the Gaudir Decor shops offer unique items that open up new possibilities in decoration and interior design trends. | Магазины Gaudir Decor находятся в Калафеле и в Гранольерсе и предлагают Вам уникальные предметы, открывающие большие возможности для оформления интерьера и соответствующие самым модным тенденциям. |
Sassenberg, December 14/2009 - Impress Decor GmbH, Aschaffenburg has announced on Friday, December 11/2009 in the course of consolidation to close down their production capacities for the production of paper based edgebandings and post impregnated Finishfoils. | Зассенберг, 14 декабря 2009 г. - Компания «Impress Decor GmbH», г. Ашаффенберг, объявила в пятницу, 11.12.2009 г., что в ходе консолидации производственных мощностей она намеревается остановить производство бумажных кромок и пропитанных пленок. |
At the ZOW 2008, Bausch Decor will be showing an elegant array of stone, fantasy and up-to-the-minute woodgrain decors such as Fresko, Multistone, Perlino, Morado Palisander, Noce Porfino, Virginia Tulip, Andex Beech, Noce Armonico and Weiss Oak. | Bausch Decor на ZOW 2008 представляет элегантный микс каменных и фантазийных декоров с очень актуальными древесными декорами, такими как Fresko, Multistone, Perlino, Morado Palisander, Noce Porfino, Virginia Tulip, Andex Buche, Noce. |
In 2007, Bausch Decor won the Interzum Intelligent Material & Design Award in the Best of the Best category for its Stromberg Ash Synchro, a decor suitable for registered embossing. | В 2007 году декор Stromberg Esche Synchro, предназначенный для текстурного тиснения, от компании Bausch Decor завоевал награду выставки Interzum: «intelligent material & design 2007 - Best of the best». |
We painted the decor white to create a distinct style. | Мы выкрасили декорации белым, чтобы создать особый стиль. |
I was playing the part of a director, describing where shots should be filmed and what decor should be used. | Я играл роль режиссёра, рассказывая, где будет сниматься фильм и какие декорации нужно использовать. |
Stage design and decor. | Дизайн сцены и декорации. |
For this nice decor, darken evening time light and always new, beautiful decorations. | Кроме этого ещё приятная обстановка, притемнённый свет в вечернее время и всегда новые, красивые декорации. |
I brought the room decor! | Я принес декорации для комнаты! |