| This also implies the right to international assistance in establishing the facts regarding the effects of radiation and, in particular, in decontaminating the affected areas. | Под этим подразумевается также и право на международную помощь в установлении фактов относительно воздействия радиации и, в частности, в дезактивации пораженных районов. |
| The more harmful effects of disruption and economic damage would be prompted by public alarm and the necessity of evacuating and decontaminating affected areas. | Самые серьезные последствия в плане дезорганизации и экономического ущерба будут вызваны паникой среди населения и необходимостью эвакуации и дезактивации в пострадавших районах. |
| The invention relates to facilities for the complex treatment of industrial waste water and rainwater run-off, and also processing water from atomic power plants, with the aim of decontaminating said water from radionuclides. | Изобретение относится к средствам комплексной очистки промышленных и дождевых стоков, а также технологической воды атомных электростанций, с целью ее дезактивации от радионуклидов. |