Consequently, decontaminating the island was a matter of some urgency. | Соответственно обеззараживание острова является вопросом безотлагательной важности. |
The method for producing a granulated organomineral fertilizer from organic waste materials comprises feeding the mixture components, removing mechanical impurities, mixing with the addition of mineral components, grinding, decontaminating, homogenizing, granulating and drying. | Способ производства гранулированного органо-минерального удобрения из органических отходов включает в себя подачу компонентов смеси, удаление механических примесей, перемешивание с добавлением минеральных компонентов, измельчение, обеззараживание, гомогенизацию, гранулирование и сушку. |
These are expenditures made with the purpose of reducing the impacts of current human activities on natural capital (e.g., by reducing waste flows or resource consumption) or correcting the results of activities from earlier periods (e.g., decontaminating abandoned industrial lands). | Это расходы, производимые в целях уменьшения воздействия нынешней деятельности человека на природный капитал (например, путем снижения потоков выбросов или потребления ресурсов) или устранения результатов деятельности прошлых периодов (например, обеззараживание брошенных земель промышленного назначения). |
This also implies the right to international assistance in establishing the facts regarding the effects of radiation and, in particular, in decontaminating the affected areas. | Под этим подразумевается также и право на международную помощь в установлении фактов относительно воздействия радиации и, в частности, в дезактивации пораженных районов. |
The more harmful effects of disruption and economic damage would be prompted by public alarm and the necessity of evacuating and decontaminating affected areas. | Самые серьезные последствия в плане дезорганизации и экономического ущерба будут вызваны паникой среди населения и необходимостью эвакуации и дезактивации в пострадавших районах. |
The invention relates to facilities for the complex treatment of industrial waste water and rainwater run-off, and also processing water from atomic power plants, with the aim of decontaminating said water from radionuclides. | Изобретение относится к средствам комплексной очистки промышленных и дождевых стоков, а также технологической воды атомных электростанций, с целью ее дезактивации от радионуклидов. |
Waste treatment: Activity specifically aimed at collecting, conserving, sorting, transporting and decontaminating waste. | Переработка отходов - целенаправленная деятельность, состоящая из процесса сбора, сохранения, сортировки, перевозки и обезвреживания отходов. |
The invention relates to devices for thermal decontamination of liquid toxic industrial waste and can be used as a component of technical systems for totally decontaminating waste of this type. | Предлагаемое техническое решение относится к установкам термического обезвреживания жидких токсичных промышленных отходов и может быть использовано в составе технических комплексов, предназначенных для полного обезвреживания отходов такого типа. |
DEVICE FOR DECONTAMINATING LIQUID TOXIC WASTE | УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОБЕЗВРЕЖИВАНИЯ ЖИДКИХ ТОКСИЧНЫХ ОТХОДОВ |
The invention relates to a method for producing sulphur and can be used in the gas-processing, chemical and petrochemical branches of industry for processing and decontaminating gases containing hydrogen sulphide in an amount of up to 90%. | Изобретение относится к способу получения серы и может найти применение в газоперерабатывающей, химической и нефтехимической отраслях промышленности для переработки и обезвреживания сероводородсодержащих газов, содержащих до 90% сероводорода. |
The Government contributed to the operation by deploying a national army engineering unit to Fada to commence demining and decontaminating these places and the nearby villages. | Правительство внесло свой вклад в эти усилия, направив инженерное подразделение национальной армии в Фаду, с тем чтобы начать разминирование и очистку этих районов и окрестных деревень. |
The Government had suggested decontaminating 15-20 ha of this surface in a pilot operation, either by classical methods, by phytodecontamination or by electromigration. | Правительство предложило произвести экспериментальную очистку 15-20 га этой площади с использованием традиционных методов либо посредством фитоочистки или электромиграции. |
Even though the United States Navy had ceased its military activities in Vieques, it continued "decontaminating" the island using unsafe methods. | Даже несмотря на то что военно-морские силы Соединенных Штатов прекратили свою военную деятельность в районе Вьекеса, они продолжают "очистку острова от загрязнений", используя небезопасные методы. |