It does so by decentralizing its planning and operations and by reconstituting its bases and safe havens elsewhere, especially in failed States or in countries with particularly weak public institutions. | Это им удается на основе децентрализации планирования и проведения операций, а также путем восстановления своих баз и надежных убежищ повсюду в мире, особенно в распавшихся государствах или в странах с крайне слабыми государственными институтами. |
Social integration can also be advanced by increasing the voice of the poor through promoting democracy, decentralizing decision-making and fostering participatory processes. | Уровень социальной интеграции можно также повысить путем расширения возможностей малоимущих выражать свое мнение на основе поощрения демократии, децентрализации процесса принятия решений и развития процессов на основе широкого участия. |
Targeted projects have been developed with a view to reducing risk factors, mainly by decentralizing the implementation of human rights public policy and through a project for supporting communities at risk. | Кроме того, разработаны проекты, нацеленные на уменьшение факторов риска, прежде всего путем осуществления стратегии децентрализации проведения государственной политики в области прав человека и проекта оказания помощи общинам, подвергающимся риску. |
The Government of the Republic of Moldova reports on the development of social networks, involving both governmental and non-governmental bodies and organizations, and the decentralizing of social services for persons with disabilities. | Правительство Республики Молдова сообщает о разработке систем социальной защиты, охватывающих как правительственные, так и неправительственные органы и организации, а также о децентрализации системы социальных услуг, оказываемых инвалидам. |
The Forum's final declaration, intended to be followed by action by world leaders and international organizations, stressed the importance of decentralizing all aspects of governance, fiscal transparency, sound fiscal management and anti-corruption measures. | В заключительном заявлении Форума, в соответствии с положениями которого, как предполагается, будут действовать руководители стран и международные организации, было подчеркнуто значение децентрализации всех аспектов управления, бюджетной транспарентности, разумной бюджетной политики и мер по борьбе с коррупцией. |
(b) Decentralizing programme development functions and strengthening the role of the UNV programme officers serving in UNDP country offices; | Ь) децентрализация функций по разработке программы и повышение роли сотрудников ДООН по программе, работающих в страновых отделениях ПРООН; |
Decentralizing the programme during the summer/autumn of 1999 and greater involvement of the partner countries in the various local activities of the programme contributed to increasing the delivery rate. | Децентрализация программы в период лета/осени 1999 года и активизация участия стран-партнеров в различных местных мероприятиях в рамках программы способствовали повышению степени отдачи. |
Decentralization can end up decentralizing corruption by fragmenting centrally organized mechanisms for rent-seeking. | Децентрализация может привести к децентрализации коррупции путем фрагментации организованных на центральном уровне механизмов, используемых для получения арендных платежей. |
Governments are decentralizing authority and functions to the local level, but decentralization of financial resources remains limited. | Правительства проводят курс на передачу власти и функций из центра на места, однако децентрализация финансовых ресурсов по-прежнему носит ограниченные масштабы. |
Decentralizing the provision of information interesting to young people | Децентрализация процесса информирования молодежи. |
Against this background, United Nations system organizations, as well as the donor agencies, are increasingly decentralizing funding processes and activities. | В этих условиях организации системы Организации Объединенных Наций, а также учреждения-доноры все активнее децентрализуют процессы финансирования и свою деятельность. |
Against this background, the organizations, as well as the donor agencies, are increasingly decentralizing funding processes and activities, but this may give rise to inefficiencies such as duplication and lack of uniformity. | В этих условиях организации, а также учреждения-доноры все активнее децентрализуют процессы финансирования и свою деятельность, но это может приводить к подрыву эффективности, в частности к дублированию и отсутствию единообразия. |
The observer for Europol mentioned that criminal organizations were decentralizing the illicit manufacture of drugs over several locations in an attempt to minimize the risk of disruption. | Наблюдатель от Европола отметил, что, для того чтобы свести к минимуму риск прекращения незаконного изготовления наркотиков, преступные организации децентрализуют производство, размещая его сразу в нескольких местах. |
Some countries have succeeded in decentralizing the work of these bodies to the regional and local levels. | Ряд стран сумели децентрализовать деятельность этих органов на региональном и местном уровнях. |
Rather than decentralizing power, CEO Martin Winterkorn sat at the head of a centralized, command-and-control organization in which he acted as a patriarch. | Вместо того чтобы децентрализовать власть, генеральный директор Мартин Винтеркорн стал главой централизованной, командно-административной организации, в которой он действовал как патриарх. |
The Government is decentralizing some of its offices. | Правительство децентрализует некоторые из своих служб. |
Mr. Bonilla (Colombia), responding to the Committee's concerns about violence in Colombia, said that, in addition to pursuing negotiations with the armed groups involved, the Government was currently decentralizing a portion of the peace fund in order to improve social conditions. | Г-н Бонилья (Колумбия), отвечая на обеспокоенность Комитета по поводу насилия в Колумбии, говорит, что помимо проведения переговоров с вооруженными группами правительство в настоящее время децентрализует часть фонда мира в целях улучшения социальных условий. |