| Some experts insisted that the acceleration curve should follow the average curve, in order to allow comparison between the proposed acceleration tests and the current deceleration tests. | Некоторые эксперты настаивали на том, что кривая ускорения должна соответствовать средней кривой для сравнения предложенных испытаний на ускорение и существующих испытаний на замедление. |
| A deceleration in economic growth is also envisaged in 2004 in the Republic of Moldova where GDP is forecast to increase by some 5 per cent, which is below the average rate of the last three years. | Замедление экономического роста в 2004 году ожидается также в Республике Молдове, где ВВП должен, по прогнозам, увеличиться примерно на 5 процентов, что ниже средних темпов прироста в течение последних трех лет. |
| When the front surface of the head restraint is impacted in accordance with Annex 7, the deceleration of the head form shall not exceed 785 m/s2 continuously for more than 3 milliseconds. | Когда передняя поверхность подголовника подвергается удару в соответствии с приложением 7, замедление модели головы не должно превышать 785 м/с2 в непрерывном режиме в течение более 3 миллисекунд. |
| Weak economic activity in developed countries, deceleration in some developing countries, high unemployment, recurring uncertainties in the financial markets and reduced public spending appear to have severely discouraged trade in both developed and developing countries. | Ослабление экономической активности в развитых странах, замедление темпов роста в некоторых развивающихся странах, высокий уровень безработицы, циклическая нестабильность финансовых рынков и сокращение государственных расходов, как представляется, весьма негативно повлияли на торговлю как в развитых, так и развивающихся странах. |
| 8.1.3.1.1.3.1. Deceleration test device | 8.1.3.1.1.3.1 Устройство для испытания на замедление |
| dm distance-related mean deceleration. | Непрерывное торможение (2) |
| In the case where only the trailer is braked, to take account of the extra mass being retarded, the performance will be taken to be the mean fully developed deceleration. | В том случае, если производится торможение только прицепа, для учета дополнительной массы торможения эффективность определяется в качестве средней величины предельного замедления. |
| The latter requirement is made more objective by requiring that the motorcycle meet the deceleration rate for the dry stop test - single brake control actuated, as noted in the table in paragraph 4.3.3. | Последнее предписание носит более объективный характер, поскольку оно предусматривает коэффициент замедления мотоцикла в ходе испытания на торможение на сухой поверхности с приведением в действие одного органа тормозного управления в соответствии с таблицей, содержащейся в пункте 4.3.3. |
| Other ESC systems may go further by performing high deceleration automatic braking at all four wheels. | Другие системы ЭКУ могут обладать дополнительными характеристиками, позволяющими производить резкое торможение всех четырех колес в автоматическом режиме. |
| Travel speed, acceleration and deceleration can be fully matched to the condition of the specific application. | Скорость движения, ускорение и торможение штабелера могут быть запрограммированы в зависимость от необходимых условий его эксплуатации. |
| The deceleration in the United States in the second half of 2000 was extraordinary: growth of GDP dropped from 5.6 per cent in the second quarter of that year to 1 per cent in the fourth quarter. | Снижение темпов роста в Соединенных Штатах во второй половине 2000 года носило исключительно сильный характер: темпы роста ВВП упали с 5,6 процента во втором квартале этого года до 1 процента в четвертом квартале. |
| The rest of the world economy, particularly developing countries, will continue to experience growth deceleration. | В остальных сегментах мировой экономики, особенно в развивающихся странах, снижение темпов роста продолжается. |
| The deceleration in growth witnessed in China since 2010 was halted in 2013, while growth in most other economies improved. | Наблюдавшееся с 2010 года снижение темпов роста в Китае в 2013 году прекратилось, тогда как в большинстве других стран темпы роста повысились. |
| In the second half of the year, the deceleration of growth in many countries began to be reflected in the labour market. | Во второй половине года на положении на рынке труда во многих странах начало сказываться снижение темпов роста. |
| The impacts of the external slowdown on the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of the appreciation of its currency vis-à-vis the euro were not significant in early 2001, but a broader-based deceleration in growth over the course of 2001 is unavoidable. | Влияние на положение Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии замедления роста в других странах и повышения курса ее валюты по отношению к евро было в начале 2001 года не очень значительным, однако более заметное снижение темпов роста в ходе 2001 года неизбежно. |
| The rate of growth will remain high in South-East and South Asia, with some deceleration, however, in the main commodity-importing developing countries, especially China. | По-прежнему высокими останутся темпы роста в Юго-Восточной и Южной Азии, однако они несколько снизятся в основных развивающихся странах-импортерах сырья, особенно Китае. |
| Even with a deceleration, developing countries as a group were expected to grow at a rate approaching 6 per cent in 2005-2006, while the growth rate of the economies in transition would remain above 5 per cent. | Хотя темпы роста и снизятся, в 2005 - 2006 годах развивающиеся страны будут демонстрировать темпы роста примерно в 6 процентов, в то время как темпы экономического роста в странах с переходной экономикой будут оставаться на уровне выше 5 процентов. |
| Hong Kong is likely to maintain its present growth rate, while in the Republic of Korea there is likely to be a minor deceleration compared with the very high growth achieved in 1994. | Гонконг, по всей видимости, сохранит свои нынешние темпы роста, тогда как в Республике Корея темпы экономического роста, вероятно, незначительно снизятся по сравнению с весьма высокими темпами, достигнутыми в 1994 году. |
| Average inflation in Africa is projected to decline further in 2010, owing in large part to a significant deceleration in price increases in countries that posted double-digit inflation rates in 2009. | Согласно прогнозам, в конце 2010 года средние темпы инфляции в Африке снизятся главным образом в результате значительного замедления роста цен в странах, в которых темпы инфляции в 2009 году выражались двузначными цифрами. |
| But the considerable deceleration in the Russian inflation rate has also been important for the other CIS members, given their still high degree of dependence on the Russian economy. | Однако значительное падение темпов инфляции в России также является важным фактором для других членов СНГ, учитывая тот факт, что они по-прежнему очень зависят от российской экономики. |
| It was widely feared that, if left unattended, these pressures would result in an acceleration in inflation, followed by a rapid deceleration in growth. | Бытовали широко распространенные опасения, что если не будут приняты меры по исправлению положения, то эти факторы приведут к повышению темпов инфляции, за которым последует резкое падение темпов роста. |
| In net energy-importing economies, output growth declined owing to subdued household spending. This was partially due to a deceleration in remittances in line with slowing growth in the Russian Federation, the largest host of migrant workers in the subregion. | В странах региона, являющихся чистыми импортерами энергоносителей, наблюдалось падение темпов роста производства в связи с сокращением расходов домохозяйств, частично вызванным снижением объема денежных переводов вследствие замедления роста в Российской Федерации, в которой работает наибольшее число трудящихся-мигрантов в субрегионе. |
| As a result of the slowdown in demand in the developed world, there was a broad-based deceleration in the Asia-Pacific region in 2012. | В результате замедления спроса в развитом мире в 2012 году широко распространенным явлением в Азиатско-Тихоокеанском регионе явилось падение темпов роста. |