| I am the grand deceiver, and you are the bluff, honest man of action. | Я великий обманщик, а вы добродушный, честный человек дела. |
| Don't you know you're a deceiver! | Не знаешь, что ты обманщик? |
| Or maybe there's only one deceiver here - | А может быть здесь только один обманщик... |
| But do not be deceived, for in the truth, he is the great deceiver. | Но не дайте сбить себя с толку, на самом деле он - великий обманщик. |
| Rybnikov 1974 "A Tale for the fairy tale": "Peter - cheerful deceiver" ("Soyuzmultfilm"), music. | А. Рыбникова 1974 «Сказка за сказкой»: «Петер - весёлый обманщик» («Союзмультфильм»), муз. |
| Saying, "Stand and deliver, for I am a bold deceiver" | Говоря, "Замри и отдай, потому что я наглый обманщик" |
| Deceiver, Prince of Darkness, devil of the pit. | Чародей, Обманщик, Князь Тьмы, Дьявол из Преисподней? |
| The Dúnedain (the descendants of the Númenóreans) call him "Sauron the Deceiver" due to his role in the Downfall of Númenor and the forging of the Rings of Power. | Дунэдайн (потомки нуменорцев) называли его «Саурон Обманщик» из-за его роли в падении Нуменора и создании Колец Власти. |
| You... you deceiver. | Вы... вы обманщик. |
| I'm not the deceiver here. | Не я тут обманщик. |
| I am a cad and a deceiver. | Я подлец и обманщик. |
| You are a shabby deceiver! | Вы - подлый обманщик! |
| Son, the Devil's a deceiver. | Сынок, Дьявол обманщик. |
| Just like Norse mythology, Odin had the dwarfs forge the chain Gleipnir ("deceiver" or "entangler"). | Подобно скандинавской мифологии, у Одина были гномы, создающие цепочку Глейпнира («обманщик» или «соблазнитель»). |
| The destroyer, the deceiver, the unclean, the unholy shall wither and be washed away... by the purity and the light of Your love. | азрушитель, обманщик, нечестивый будет лишЄн силы и смыт чистотой и светом твоей любви. |
| You think you might catch him out and call him for the deceiver he is? | Вы думаете, что можете его подловить и доказать, что он обманщик? |
| Then Sauron the deceiver gave to them 9 rings of power | Но Саурон Обманщик дал им девять колец власти и они были ослеплены своей жадностью. |
| But you're the deceiver, Jeffrey! | Но ты сам обманщик, Джеффри! |