I am the grand deceiver, and you are the bluff, honest man of action. |
Я великий обманщик, а вы добродушный, честный человек дела. |
Don't you know you're a deceiver! |
Не знаешь, что ты обманщик? |
Or maybe there's only one deceiver here - |
А может быть здесь только один обманщик... |
But do not be deceived, for in the truth, he is the great deceiver. |
Но не дайте сбить себя с толку, на самом деле он - великий обманщик. |
Rybnikov 1974 "A Tale for the fairy tale": "Peter - cheerful deceiver" ("Soyuzmultfilm"), music. |
А. Рыбникова 1974 «Сказка за сказкой»: «Петер - весёлый обманщик» («Союзмультфильм»), муз. |
Saying, "Stand and deliver, for I am a bold deceiver" |
Говоря, "Замри и отдай, потому что я наглый обманщик" |
Deceiver, Prince of Darkness, devil of the pit. |
Чародей, Обманщик, Князь Тьмы, Дьявол из Преисподней? |
The Dúnedain (the descendants of the Númenóreans) call him "Sauron the Deceiver" due to his role in the Downfall of Númenor and the forging of the Rings of Power. |
Дунэдайн (потомки нуменорцев) называли его «Саурон Обманщик» из-за его роли в падении Нуменора и создании Колец Власти. |
You... you deceiver. |
Вы... вы обманщик. |
I'm not the deceiver here. |
Не я тут обманщик. |
I am a cad and a deceiver. |
Я подлец и обманщик. |
You are a shabby deceiver! |
Вы - подлый обманщик! |
Son, the Devil's a deceiver. |
Сынок, Дьявол обманщик. |
Just like Norse mythology, Odin had the dwarfs forge the chain Gleipnir ("deceiver" or "entangler"). |
Подобно скандинавской мифологии, у Одина были гномы, создающие цепочку Глейпнира («обманщик» или «соблазнитель»). |
The destroyer, the deceiver, the unclean, the unholy shall wither and be washed away... by the purity and the light of Your love. |
азрушитель, обманщик, нечестивый будет лишЄн силы и смыт чистотой и светом твоей любви. |
You think you might catch him out and call him for the deceiver he is? |
Вы думаете, что можете его подловить и доказать, что он обманщик? |
Then Sauron the deceiver gave to them 9 rings of power |
Но Саурон Обманщик дал им девять колец власти и они были ослеплены своей жадностью. |
But you're the deceiver, Jeffrey! |
Но ты сам обманщик, Джеффри! |