Английский - русский
Перевод слова Deceit

Перевод deceit с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Обман (примеров 77)
Misdirection and deceit are my stock in trade. Непонимание и обман моя ниша в рынке.
A glance at recent headlines indicates just how serious and pervasive deceit and lying are in daily life. Беглый взгляд на последние заголовки показывает, насколько серьезны и повсеместны обман и ложь в повседневной жизни.
Neither deceit nor violence nor any form of pressure consisting of persuasion or compulsion may be used to induce the accused person to confess. Для того чтобы вынудить обвиняемое лицо сознаться, нельзя применять обман, насилие или какую-либо форму давления, связанную с убеждением или принуждением .
As for the participation of members of the community in the Gacaca hearings, that carried its own risks, since people could be promoting their own personal interests and were capable of deceit, particularly in the absence of legal safeguards. Что касается участия членов общин в слушаниях гакака, то это таит в себе новую опасность, поскольку люди могут преследовать свои личные интересы и способны на обман, особенно при отсутствии правовых гарантий.
Deception, deceit, fleeing of one's homeland. Обман, ложь, бегство из родной страны.
Больше примеров...
Лжи (примеров 35)
General, my job is to separate the chaff of deceit from the wheat of truth, and that man is a bushel of unshucked grain. Моя работа - отделить зерна правды от сорняков лжи. А он - ходячая ложь.
Retracing his final steps reveals a web of deceit, lies, and corruption. Повторение его последних шагов раскрывает сеть обмана, лжи и коррупции.
Yuri: In my experience, some of the most successful relationships are based on lies and deceit. По моему опыту, самые лучшие отношения часто основаны на лжи и обмане.
And I can't stay in a relationship That is full of lies and deceit. И мне не нужны отношения, полные лжи и обмана.
Well, I'm sick of all of the deceit, and I'm sick of all of the lies. "... А я устала всех обманывать Устала от этой лжи"
Больше примеров...
Лживость (примеров 4)
The same lies, the same deceit. Тот же обман. Та же лживость.
You admit this deceit? Ты признаешь эту лживость?
One of the most terrible things about them is their deceit. Худшее в них - это лживость.
Sweet prince, the untainted virtue of your years... hath not yet dived into the world's deceit. Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
Больше примеров...
Коварством (примеров 2)
The Kampala regime is known for its deceit. Режим Кампалы хорошо известен своим коварством.
The boy king Joffrey Baratheon (Jack Gleeson) sits on the Iron Throne guided by cruelty and deceit, while his honorable counterpart Robb Stark (Richard Madden) of the North heads south to avenge his father's death. Мальчик-король Джоффри Баратеон (Джек Глисон) сидит на Железном Троне, руководствуясь жестокостью и коварством, в то время как его противник, Робб Старк (Ричард Мэдден) с Севера идёт на юг, чтобы отомстить за смерть его отца.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 8)
Above all, investigators must be impartial, thorough, effective and prompt; otherwise, an investigation would be no more than a manoeuvre of artful deceit. Прежде всего, следователи должны действовать на беспристрастной, тщательной, эффективной и незамедлительной основе; в ином случае расследование было бы не более чем маневром умелого введения в заблуждение.
(l) There is an element of deceit or of providing inaccurate, incomplete or misleading information: In this case, inaccurate, incomplete or misleading information are declared to customs authorities. налицо элемент введения в заблуждение или предоставление неточной, неполной или вводящей в заблуждение информации: в этом случае неточная, неполная или вводящая в заблуждение информация декларируется таможенным властям.
A set of fingerprints on a Cadillac is hardly willful deceit. Отпечатки пальцев в машине - это не введение в заблуждение.
In some systems, the same conduct that would constitute commercial fraud may give rise to actions based on deliberate tortious conduct such as misrepresentation or deceit. В некоторых системах одинаковое поведение, которое будет образовывать коммерческое мошенничество, может влечь за собой иски, предъявляемые на основании таких умышленных деликтных действий, как введение в заблуждение или обман.
Piper is digging herself deeper and deeper into the pit of deceit with the Millers... Пайпер все глубже и глубже вводит семью Миллеров в заблуждение.
Больше примеров...