Английский - русский
Перевод слова Deceit

Перевод deceit с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Обман (примеров 77)
All is deceit, all... evil... Все обман, все... зло...
As for the participation of members of the community in the Gacaca hearings, that carried its own risks, since people could be promoting their own personal interests and were capable of deceit, particularly in the absence of legal safeguards. Что касается участия членов общин в слушаниях гакака, то это таит в себе новую опасность, поскольку люди могут преследовать свои личные интересы и способны на обман, особенно при отсутствии правовых гарантий.
You'll pay for your deceit, ghuy'cha! Ты заплатишь за свой обман!
For the lies, the deceit. За ложь, обман.
See, I know all the depravity, the deceit and the cruelty of the Capitol's pampered elite. Я знаю, все про обман, пороки и жестокость изнеженной элиты Капитолия.
Больше примеров...
Лжи (примеров 35)
We are not talking about "immediately"; we are talking about why it has not been done over the past 12 years, and about how can we now rely on assurances in the presence of this solid record of lying and deceit over the years. Мы говорим не о том, что делается «немедленно»; мы говорим о том, почему это не было сделано в последние 12 лет, и о том, как мы можем теперь полагаться на заверения при наличии столь веских доказательств многолетней истории обмана и лжи.
It is a play about deceit. Это пьеса о лжи.
The generic name is derived from the Greek goddess of deceit, Apatè, and Latin raptor, "robber", in reference to the specimen hiding its true identity for many years. Родовое название дано в честь Апаты - богини лжи и обмана в древнегреческой мифологии с добавлением латинского слова лат. raptor - «вор, грабитель», со ссылкой на образец, который много лет скрывал свою идентичность.
Russell has noted that Dawson's whole academic career appears to have been "one built upon deceit, sleight of hand, fraud and deception, the ultimate gain being international recognition". Рассел отметил, что вся научная карьера Доусона, кажется, была «построена на обмане, ловкости рук, мошенничестве и лжи, целью которого было международное признание».
Be warned Marco - they will set us at each other's throats by lies and deceit, and then, when they have divided us, then they will destroy us one by one. Имейте ввиду Марко они натравят нас друг на друга путем лжи, и затем, когда рассорят, уничтожат нас по одному.
Больше примеров...
Лживость (примеров 4)
The same lies, the same deceit. Тот же обман. Та же лживость.
You admit this deceit? Ты признаешь эту лживость?
One of the most terrible things about them is their deceit. Худшее в них - это лживость.
Sweet prince, the untainted virtue of your years... hath not yet dived into the world's deceit. Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
Больше примеров...
Коварством (примеров 2)
The Kampala regime is known for its deceit. Режим Кампалы хорошо известен своим коварством.
The boy king Joffrey Baratheon (Jack Gleeson) sits on the Iron Throne guided by cruelty and deceit, while his honorable counterpart Robb Stark (Richard Madden) of the North heads south to avenge his father's death. Мальчик-король Джоффри Баратеон (Джек Глисон) сидит на Железном Троне, руководствуясь жестокостью и коварством, в то время как его противник, Робб Старк (Ричард Мэдден) с Севера идёт на юг, чтобы отомстить за смерть его отца.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 8)
Well, Benham Parsa is the type of man who revels in deceit and misdirection. Ну, Бенхам Парса из тех людей, которые наслаждаются, обманывая и вводя в заблуждение других.
(l) There is an element of deceit or of providing inaccurate, incomplete or misleading information: In this case, inaccurate, incomplete or misleading information are declared to customs authorities. налицо элемент введения в заблуждение или предоставление неточной, неполной или вводящей в заблуждение информации: в этом случае неточная, неполная или вводящая в заблуждение информация декларируется таможенным властям.
A set of fingerprints on a Cadillac is hardly willful deceit. Отпечатки пальцев в машине - это не введение в заблуждение.
In some systems, the same conduct that would constitute commercial fraud may give rise to actions based on deliberate tortious conduct such as misrepresentation or deceit. В некоторых системах одинаковое поведение, которое будет образовывать коммерческое мошенничество, может влечь за собой иски, предъявляемые на основании таких умышленных деликтных действий, как введение в заблуждение или обман.
Piper is digging herself deeper and deeper into the pit of deceit with the Millers... Пайпер все глубже и глубже вводит семью Миллеров в заблуждение.
Больше примеров...