The whole despicable culture... the deceit, the lies, back-stabbing, and cover-ups. | Вся эта мерзкая культура... обман, ложь, удары в спину. |
Unfair means are defined as: deceit regarding the facts; exploitation of authority or situations of distress, including mental infirmity or indeed any condition rendering the person defenceless; intimidation; or the granting or acceptance of an advantage for surrendering control over that person. | Нечестные методы определяются следующим образом: обман в отношении фактов; злоупотребление властью или бедственным положением, включая душевное расстройство или вообще любое состояние, делающее человека беззащитным; запугивание; или предоставление или получение возможности для передачи контроля над таким человеком. |
I smell some deceit here. | Я чувствую здесь обман. |
It's a horrible nightmare of deceit. | Это ужасный кошмар про обман. |
I knew I shouldn't have wasted my time, but the deceit and dishonesty has made me mad. | Я знал, я не должен был впустую тратить свое время, Но меня обозлили их предательство и обман. |
We are not talking about "immediately"; we are talking about why it has not been done over the past 12 years, and about how can we now rely on assurances in the presence of this solid record of lying and deceit over the years. | Мы говорим не о том, что делается «немедленно»; мы говорим о том, почему это не было сделано в последние 12 лет, и о том, как мы можем теперь полагаться на заверения при наличии столь веских доказательств многолетней истории обмана и лжи. |
It's built on lies and deceit. | Они построены на лжи и обмане. |
Yuri: In my experience, some of the most successful relationships are based on lies and deceit. | По моему опыту, самые лучшие отношения часто основаны на лжи и обмане. |
All the lying and deceit. | После всей этой лжи и обмана... |
Afraid to be found out yet sick of deceit and lies. | Дрожащим перед опасностью разоблачения... уставшим от притворства и лжи. |
The same lies, the same deceit. | Тот же обман. Та же лживость. |
You admit this deceit? | Ты признаешь эту лживость? |
One of the most terrible things about them is their deceit. | Худшее в них - это лживость. |
Sweet prince, the untainted virtue of your years... hath not yet dived into the world's deceit. | Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира. |
The Kampala regime is known for its deceit. | Режим Кампалы хорошо известен своим коварством. |
The boy king Joffrey Baratheon (Jack Gleeson) sits on the Iron Throne guided by cruelty and deceit, while his honorable counterpart Robb Stark (Richard Madden) of the North heads south to avenge his father's death. | Мальчик-король Джоффри Баратеон (Джек Глисон) сидит на Железном Троне, руководствуясь жестокостью и коварством, в то время как его противник, Робб Старк (Ричард Мэдден) с Севера идёт на юг, чтобы отомстить за смерть его отца. |
Well, Benham Parsa is the type of man who revels in deceit and misdirection. | Ну, Бенхам Парса из тех людей, которые наслаждаются, обманывая и вводя в заблуждение других. |
Above all, investigators must be impartial, thorough, effective and prompt; otherwise, an investigation would be no more than a manoeuvre of artful deceit. | Прежде всего, следователи должны действовать на беспристрастной, тщательной, эффективной и незамедлительной основе; в ином случае расследование было бы не более чем маневром умелого введения в заблуждение. |
A set of fingerprints on a Cadillac is hardly willful deceit. | Отпечатки пальцев в машине - это не введение в заблуждение. |
In some systems, the same conduct that would constitute commercial fraud may give rise to actions based on deliberate tortious conduct such as misrepresentation or deceit. | В некоторых системах одинаковое поведение, которое будет образовывать коммерческое мошенничество, может влечь за собой иски, предъявляемые на основании таких умышленных деликтных действий, как введение в заблуждение или обман. |
(c) Psychological coercion by means of blackmail, deceit, deception or threat of use of violence; | с) психическое принуждение путем шантажа, обмана, введения в заблуждение или угрозы применения насилия; |