For example, to switch to VT2 (the first debug shell) you would use: Ctrl+Left Alt+F2. | Например, чтобы перейти на VT2 (первая оболочка командной строки для отладки), воспользуйтесь: Ctrl+левый Alt+F2. |
A dialog box for setting preferences for debug output | Диалог настройки свойств вывода отладки |
During debug user can change source code, so positions of breakpoints in source code and in debugging process could differ. | Во время отладки пользователь может изменять исходный код модулей, поэтому расстановка точек останова в исходном тексте, и в выполняемом процессе может отличаться. |
kttsmgr immediately crashes when I start it. I compiled with debug support and I do not even get a backtrace. | Я получаю сообщение о сбое во время запуска kttsmgr. Я добавил поддержку отладки при сборке, но всё равно не получил никаких отладочных сообщений. |
Sends a HTTP request to the server to initiate a debug request. Using this action is equivalent to using a browser to look at the current document. The output of the request ends up in the Debug Output dock. | Отправляет серверу НТТР- запрос для отладки. Это равносильно открытию текущего документа (расположенного, однако, на сервере) в обозревателе. Журнал запроса выводится в служебной панели Вывод отладки. |
Package execution completed. Click here to switch to design mode, or select Stop Debugging from the Debug menu. | Выполнение пакета завершено. Чтобы переключиться в режим конструктора, щелкните здесь или выберите в меню Отладка команду Остановить отладку. |
Debug Breakpoints Break when... | Отладка Точки останова Останавливаться при условии... |
Debug Execution Send HTTP Request | Отладка Выполнение Послать НТТР- запрос |
Debug Variables Set value of variable | Отладка Переменные Установить значение переменной |
You can set, disable or delete a breakpoint using keys, the Debug menu or the buttons on the tool bar. | Вы можете установить/ выключить/ удалить точку останова в меню Отладка или на панели инструментов. |
Alec Warner warned ebuild maintainers not to use the debug eclass. | Алек Уорнер (Alec Warner) предупредил разработчиков пакетов о недопустимости использования debug eclass. |
Then, by means of the corresponding menu (Debug) the test conditions were specified, and two types of test were performed: by words and by a phrase. | Далее в соответствующем меню (Debug) были заданы условия тестирования и выполнено два вида теста: по словам и по фразе. |
SableVM was designed to be a robust, extremely portable, efficient, and fully specifications-compliant (JVM spec, Java Native Interface, Invocation interface, Debug interface, etc.) | SableVM была разработана для создания надёжной, весьма переносимой, эффективной и полностью соответствующей спецификациям (спецификация JVM, Java Native Interface, Invocation interface, Debug interface и т. д.) виртуальной машины Java, которую можно было бы легко поддерживать и расширять. |
Use "g723 debug" and "g729 debug" commands to print statistics about received frame sizes, can aid in debugging audio problems. | Используйте команды «g723 debug» и «g729 debug» для отображения статистики о полученных размерах кадров, эта информация может помочь при отладке проблем с воспроизведением звука. |
Debug mode - Check this feature if our developers need a bug report from you to help in solving any problems. | Debug mode - Отметьте этот бокс чтобы записать дебаг информацию в случае если у Вас возникли проблемы на какой либо стадии выполнения программы. |
An interesting fact is that the application allows you to debug the console xbox360 and ps3. | Интересен тот факт, что применение позволяет отлаживать консоли Xbox360 и PS3. |
It is a lot easier to debug printer communication and the spooling system separately. | Намного проще отлаживать взаимодействие с принтером и систему спулинга отдельно. |
Obfuscated code can be hard to debug, especially code that has been "packed" and needs to be unpacked using eval(). | Запутанный код сложно отлаживать, особенно "запакованный" и требующий распаковки через eval(). |
This manual is written for the Mason developer. It describes how to write, run, and debug Mason components. | В этом руководстве говорится о том, как писать, отлаживать и запускать компоненты. |
It does require a bit more code, but the practice is sound and the improved pattern is easy to spot in code and to debug. | Хотя он требует большего объема кода, но является хорошей практикой в данной области и позволяет легко находить улучшенный шаблон и отлаживать его. |
I could debug a system easier than carry a conversation. | Для меня отладить систему было проще, чем вести разговор. |
Our engineers realized you were trying to debug a program, not infect it. | Наши инженеры поняли, что ты пытался отладить программу, а не инфецировать. |
Such policies are often informally enforced and fallible, and when these issues arise they are insidiously difficult to reproduce and debug. | Такая политика часто приводится в исполнение произвольным образом и бывает ошибочна, и когда возникают проблемы, их трудно воспроизвести и отладить. |
Enter the ID of the process running the Script Task that you want to debug: | Введите идентификатор процесса, выполняющего задачу Сценарий, которую необходимо отладить: |
And finalizing the subsonic ionizer patent application, and I'm trying to debug the sequential - | И заканчиваю заявку на патент сверхзвукового ионизатора. и пытаюсь отладить последующий... |
includes a debug shell[2] in the initrds it generates. | включает отладочную оболочку[2] в создаваемый initrd. |
Show the debug console in main window | Показать отладочную консоль в основном окне |
If for example the initrd is unable to mount your root file system, you will be dropped into this debug shell which has basic commands available to help trace the problem and possibly fix it. | Например, если initrd не удастся смонтировать корневую файловую систему, то вы попадёте в эту отладочную оболочку; она предоставляет основные команды, которые помогут вам выяснить в чём дело и, возможно, даже всё исправить. |
The usual symptoms are that the boot will fail because the root file system cannot be mounted and you are dropped into a debug shell. | Обычно, признаком такого поведения является отказ загрузки системы из-за невозможности смонтировать корневую файловую систему и переход в отладочную оболочку. |
More recent advancements in runtime engines enable automated exception handling which provides 'root-cause' debug information for every exception of interest and is implemented independent of the source code, by attaching a special software product to the runtime engine. | Более поздние улучшения в механизмах выполнения позволяют автоматическую обработку исключений (англ.)русск., которая обеспечивает отладочную информацию «основной причины» для каждого исключения и реализуется независимо от исходного кода, путем присоединения к среде выполнения программного продукта специального программного обеспечения. |
Basic (some basic debug messages) | Базовый (только основные отладочные сообщения) |
There are a large number of different types of event logs including Administrative, Operational, Analytic, and Debug log types. | Существует большое количество логов событий различного типа, включая административные, операционные, аналитические и отладочные логи. |
Analytic and Debug events which are high frequency are directly saved into a trace file while Admin and Operational events are infrequent enough to allow additional processing without affecting system performance, so they are delivered to the Event Log service. | Аналитические и отладочные события, которые являются высокочастотными, непосредственно сохраняются через файл трассировки, в то время как административные и операционные события нередки, чтобы обеспечить дополнительную обработку, не влияя на производительность системы, поэтому они доставляются в службу журнала событий. |
Guru (all of the debug messages you can get) | Гуру (все отладочные сообщения) |
DebugInfo packages provide full debugging symbol binaries for individual package libraries so that system analysis tools and profilers can fully debug and trace applications. | Пакеты DebugInfo предоставляют отладочные двоичные файлы для отдельных библиотек пакетов. Таким образом, средства анализа системы имеют возможность отладки и трассировки. |
Many computer processors, operating systems, and debuggers make use of magic numbers, especially as a magic debug value. | Значительное количество процессоров, операционных систем и отладчиков используют магические числа, особенно в качестве магических отладочных значений. |
Added workaround for handling debug messages in bad execution contexts, when FS points to invalid block and Process and Thread ID are not available. | Сделан workaround для корректной обработки отладочных сообщений в кривых контекстах исполнения (когда регистр FS показывает непонятно куда, и как следствие недоступны Process и Thread ID). |
Advanced (more verbose debug messages) | Расширенный (большинство отладочных сообщений) |
We are always ready to assist our clients in setting up OS and other software parameters by developing debug modules that will help in solving problems that may arise. | Мы всегда готовы оказать помощь в настройке параметров операционных и других систем путем разработки для клиентов специальных отладочных модулей, которые помогут клиентам разобраться в возникающих проблемах. |
kttsmgr immediately crashes when I start it. I compiled with debug support and I do not even get a backtrace. | Я получаю сообщение о сбое во время запуска kttsmgr. Я добавил поддержку отладки при сборке, но всё равно не получил никаких отладочных сообщений. |
The debug (trial) version v2 decreased by 700K. | Отладочная (триальная) версия v2 уменьшилась на 700K. |
(41356 kb), Debug symbols for Classic/SuperClassic Server architecture. | (41356 kb), Отладочная информация для архитектуры Classic/SuperClassic Server. |
specify - should we print debug information to stderr. | определяет, должна ли выводиться отладочная информация во время работы утилит. |
Choosing Save debug logs from the main menu allows you to save the log files to a floppy disk. | Выбор Сохранить файлы журнала с отладочной информацией из главного меню позволяет записать файлы протокола на дискету. |
If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, the menu option Save debug logs may be helpful. | Если вы прошли фазу начальной загрузки, но не смогли завершить установку, полезно войти в меню Сохранение файлов журнала с отладочной информацией. |