| World domination by day, debauchery by night. | Мировое господство днем, разврат ночью. | 
| Don't make us look at filth and debauchery. | Не заставляйте нас смотреть на мерзость и разврат. | 
| Stop this madness... this debauchery. | Останови это безумие... этот разврат. | 
| O Lucifer, Who breaks the divine laws so that debauchery reigns... | О Люцифер, Кто пренебрег божественным законом, чтобы посеять разврат | 
| Because... because military service now - this wine, maps and debauchery! | Потому что... потому что военная служба нынче - это вино, карты и разврат! | 
| In your heart, only debauchery! | У тебя в сердце только разврат! | 
| Well this is not debauchery, Venya! | Ну это не разврат, Веня! | 
| Besides, you know me. I'll only blow it on booze and debauchery and the Armani spring collection. | К тому же, ты меня знаешь - я же их промотаю на выпивку, разврат и весеннюю коллекцию от Армани. | 
| If not, what was meant by "debauchery" in that connection? | Если нет, то, что тогда означает «разврат»? | 
| It's debauchery, that's what it is! | Все это - разврат, вот что это такое! | 
| The term 'debauchery' refers to the indiscriminate practice, on numerous occasions, of homosexual acts with men, in contrast to the habitual practice by women of indiscriminate sex with men. | Термин "разврат" относится к неоднократным случаям беспорядочных гомосексуальных контактов с мужчинами в отличие от обычной практики беспорядочных сексуальных отношений женщин в мужчинами. | 
| He's here to destroy us, to ruin us, to breed death and debauchery! | Он здесь чтобы уничтожить нас, разрушить, чтобы посеять смерть и разврат! | 
| Ah, what pathetic debauchery. | Унылое веселье, жалкий разврат. | 
| Without falling into debauchery. | Не впадая в разврат. | 
| He could not complete his debauchery. | Не смог закончить свой разврат. | 
| Richard Parsons, 1st Earl of Rosse, a notorious rakehell, just before his death in 1741, received a letter from his local vicar reproaching him for his debauchery and blasphemy and urging him to repent. | Как-то Ричард Парсонс, 1-й граф Росс (1702-1741), известный распутник своего времени, незадолго до своей смерти получил письмо от местного викария, в котором последний упрекал его за разврат и богохульство, призывая покаяться. | 
| Oliver Keens of Time Out wrote that The Weeknd "communicates" his character "so engagingly on Trilogy" and found him "riveting when he juxtaposes debauchery with a delivery that finds him numb and on the verge of tears". | Оливер Кинс из Time Outruen написал, что Уикнд «передаёт» своего персонажа «так очаровательно на Trilogy» и обнаруживает его «притягательным, когда тот помещает бок о бок разврат с доставлением того, что вызывает у него онемение и состояние на грани слёз». | 
| Ms. Sarri (Greece), in reply to a question concerning the incidence of paedophilia, said that the Penal Code covered the crimes of seduction of a minor, indecent assault on minors, incest, debauchery among relatives and anal sex. | Г-жа Сарри (Греция), отвечая на вопрос о масштабах распространения педофилии в стране, говорит, что Уголовный кодекс предусматривает наказание за такие преступления, как совращение несовершеннолетних, непристойное посягательство на несовершеннолетних, кровосмешение и разврат среди родственников, а также анальный секс. | 
| I disapprove of lechery, debauchery, drunkenness. | Я не одобряю разврат, кутежи, пьянство. | 
| Because lechery and debauchery are the very marks of nobility. | Потому что разврат и кутежи являются признаками истинного благородства. |