You made that mess, dearie. | Эту кашу заварила ты, дорогуша. |
I don't imagine you expected me at all, dearie. | Не представлял, что ты вообще ждешь меня, дорогуша. |
I don't want you anymore, dearie. | Ты мне больше не нужна, дорогуша. |
And don't stumble on the way out, dearie. | Не споткнитесь на пороге, дорогуша. |
No, darker, dearie. | Нет, дорогуша, темнее. |
That, dearie, is entirely up to you. | Это, дорогая, зависит только от тебя. |
Now, take the apple, dearie, and make a wish. | Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание. |
Can I get anything else for you, dearie? | Я могу чем-то помочь, дорогая? |
Well, not by praying, dearie. | Ну уж точно не молитвами, дорогая. |
But wait 'til you taste one, dearie. | Да. Попробуй, откуси, моя дорогая! |
We all talk nonsense, dearie, when the dream's upon us. | Мы все бредим, милок, когда над нами властвует сон. |
Not so loud, dearie, I'm thinking more of a nice, quiet little chat on a matter of mutual interest. | Не так громко, милок, я подумала, что нам лучше тихо-мирно побеседовать по предмету взаимного интереса. |
Have another, dearie. | Прими ещё, милок. |
What's your name, dearie? | Как твоё имя, милок? |
"When he comes, my dearie" | Когда он придет, мой избранник |
That he's the dearie I've been wantin' so | Что это - мой избранник Которого я так ждала |
That he's the dearie | Что это - мой избранник |
Quite a humorist, isn't she, dearie? | Она немного шутница, правда, дорогой? |
Nice to see you, dearie How have you been keeping? | Рада видеть вас, дорогой, как вы поживаете? |
How about it, dearie? | Как тебе это, дорогой? |
Eddie, come on, dearie. | Эдди, пойдём, дорогой. |
Well I, hope you do, dearie. | Уж надеюсь, что сумеете, мой дорогой. |