You no longer have anything I want, dearie. | У тебя больше нет того, что мне нужно, дорогуша. |
Magic isn't about what you see, dearie. | Магия не в том, что ты видишь, дорогуша. |
I think my deceased are best kept where they are, dearie, thank you very much. | Думаю, моих покойников лучше оставить там, где они есть, дорогуша. |
Don't worry about me, dearie. | Не волнуйся, дорогуша. |
Dearie, dearie, dearie. (Blusters) | Дорогуша, дорогуша, дорогуша. |
That, dearie, is entirely up to you. | Это, дорогая, зависит только от тебя. |
Now, take the apple, dearie, and make a wish. | Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание. |
Don't doubt yourself now, dearie. | Не сомневайся в себе, дорогая. |
Can I get anything else for you, dearie? | Я могу чем-то помочь, дорогая? |
Good night, dearie. | Всего доброго, дорогая. |
We all talk nonsense, dearie, when the dream's upon us. | Мы все бредим, милок, когда над нами властвует сон. |
Not so loud, dearie, I'm thinking more of a nice, quiet little chat on a matter of mutual interest. | Не так громко, милок, я подумала, что нам лучше тихо-мирно побеседовать по предмету взаимного интереса. |
Have another, dearie. | Прими ещё, милок. |
What's your name, dearie? | Как твоё имя, милок? |
"When he comes, my dearie" | Когда он придет, мой избранник |
That he's the dearie I've been wantin' so | Что это - мой избранник Которого я так ждала |
That he's the dearie | Что это - мой избранник |
Nice to see you, dearie How have you been keeping? | Рада видеть вас, дорогой, как вы поживаете? |
Just a moment, dearie. | Одну минуту, дорогой. |
How about it, dearie? | Как тебе это, дорогой? |
Eddie, come on, dearie. | Эдди, пойдём, дорогой. |
Well I, hope you do, dearie. | Уж надеюсь, что сумеете, мой дорогой. |