| Well, the problem, dearie, is that Rumplestiltskin can only stop Pan by dying. | Видишь ли, дорогуша, Румпельштильцхен может остановить Пэна только ценой своей жизни. |
| Then, they won't survive the winter, dearie. | Тогда они не переживут зиму, дорогуша. |
| Well, of course I do, dearie. | Ну конечно, у меня это есть, дорогуша. |
| Have to be a bit more specific, dearie. | Будь конкретнее, дорогуша. |
| You're losing control, dearie. | Ты теряешь контроль, дорогуша. |
| No time for autographs, dearie. | Автографы потом, дорогая. |
| It's just us, dearie. | Здесь только мы, дорогая. |
| Good night, dearie. | Всего доброго, дорогая. |
| Well, not by praying, dearie. | Ну уж точно не молитвами, дорогая. |
| I'm so happy you came back, dearie. | Я очень, очень рада, что ты вернулась, моя дорогая. |
| We all talk nonsense, dearie, when the dream's upon us. | Мы все бредим, милок, когда над нами властвует сон. |
| Not so loud, dearie, I'm thinking more of a nice, quiet little chat on a matter of mutual interest. | Не так громко, милок, я подумала, что нам лучше тихо-мирно побеседовать по предмету взаимного интереса. |
| Have another, dearie. | Прими ещё, милок. |
| What's your name, dearie? | Как твоё имя, милок? |
| "When he comes, my dearie" | Когда он придет, мой избранник |
| That he's the dearie I've been wantin' so | Что это - мой избранник Которого я так ждала |
| That he's the dearie | Что это - мой избранник |
| Quite a humorist, isn't she, dearie? | Она немного шутница, правда, дорогой? |
| Nice to see you, dearie How have you been keeping? | Рада видеть вас, дорогой, как вы поживаете? |
| Just a moment, dearie. | Одну минуту, дорогой. |
| How about it, dearie? | Как тебе это, дорогой? |
| Eddie, come on, dearie. | Эдди, пойдём, дорогой. |