| No, but a Swedish DDP is required. | Нет, но требуется шведское НВУ. |
| The validity period of a DDP or conditions for its prolongation or exchange are to be defined by national legislation. | Срок действия НВУ, условия его продления или замены определяются национальным законодательством. |
| In the table below, indicate for how long an IDP or DDP holder may operate a vehicle in international and non-international traffic in the territory of your country. | В приведенной ниже таблице укажите продолжительность срока, в течение которого владелец МВУ или НВУ может управлять транспортным средством, участвующим и не участвующим в международном движении, на территории вашей страны. |
| If you want to get an IDP, you must have a valid DDP, and a translation of the DDP, if the DDP is not in German. | Для получения МВУ необходимо иметь действительное НВУ с его переводом на немецкий язык, если оно составлено на другом языке. |
| (b) Many non-government IDP issuing authorities do not query their respective government motor vehicle agencies to establish if the DDP presented is still valid and still current; | Ь) многие неправительственные структуры, занимающиеся выдачей МВУ, не запрашивают у своих соответствующих государственных автоинспекций данные о том, является ли предъявленное НВУ действительным и не просроченным; |
| The Specialized Section will review the terms and defects currently listed in the Annex of the 2011 version of the DDP Standard Layout. | Специализированная секция рассмотрит термины и дефекты, перечисленные в настоящее время в приложении к версии типовой формы стандартов ССП 2011 года. |
| The WP. meetings are thus largely composed of experts in FFV and DDP. | Таким образом, на совещаниях РГ. представлены главным образом эксперты по СФО и ССП. |
| For FFV and DDP, the table below shows the extent to which standards for these products are implemented in the non-EU countries, which replied to the questionnaire. | Что касается СФО и ССП, то в нижеследующей таблице приводятся данные о степени применения стандартов на эти товары в не входящих в ЕС странах, которые ответили на вопросник. |
| (c) In the United States, the agricultural industry uses UNECE standards for FFV and DDP upon request by its clients. | с) В Соединенных Штатах сельскохозяйственная отрасль использует стандарты ЕЭК ООН на СФО и ССП по запросам своих клиентов. |
| (b) For UNECE standards for FFV and DDP to gain global acceptance, they should increasingly reflect world trading practices and not mainly those of Western Europe. | Ь) Для того чтобы стандарты ЕЭК ООН на СФО и ССП получили мировое признание, они должны в большей мере учитывать не только западноевропейскую, но и мировую торговую практику. |
| The Dams and Development Forum (DDF) is a fundamental component of the governance structure for the DDP. | Форум по плотинам и развитию (ФПР) является одним из основных компонентов структуры управления ППР. |
| The role of the DDP is to support these processes where requested and to encourage the multi-stakeholder character of the discussions leading to context specific proposals for policy and procedural reforms. | Роль ППР заключается в поддержке этих процессов в случае поступления соответствующих запросов и в укреплении многостороннего характера обсуждений, ведущих к выработке предложений по конкретным ситуациям для разработки реформ политики и процедур. |
| Representatives of the indigenous peoples' groups had been invited to all DD Forums to voice their opinion, share experiences, and advice the DDP. | Представителям групп коренных народов предлагается участвовать в работе всех форумов по плотинам и развитию, высказывая свое мнение, обмениваясь своим опытом и высказывая свои рекомендации по ППР. |
| The DDP Steering Committee translates the guidance given by the multi-stakeholder groups into specific actions for the DDP. | Этот комитет преобразует указания групп, состоящих из различных заинтересованных сторон, в конкретные мероприятия по линии ППР. |
| The mandate of the DDP excludes it from taking positions or making judgements on individual projects or associated practices. | Мандат ППР не позволяет ему занимать какие бы то ни было позиции и выносить решения относительно отдельных проектов или сопутствующих им видов деятельности. |
| In that sense, WAMP is a competitor to Meteor's DDP. | В этом смысле ШАМР является конкурентом DDP Meteor. |
| For full details of the existing resources see the DDP website. | Полную информацию о доступных документах можно посмотреть на веб-сайте DDP. |
| Under the «D»-terms except DDP the seller does not have to deliver the goods cleared for import in the country of destination. | В соответствии с "D" - терминами, за исключением DDP, продавец не обязан доставлять товар, очищенный для импорта в стране назначения. |
| In 2010, DDP and Checker Book Publishing Group (owned and operated by Mark Thompson) opened Devil's Due Digital; a solely digital comic book and graphic novel distribution company. | В 2010 году DDP и Checker Book Publishing Group открыли онлайн-сервис Devil's Due Digital, предназначенный специально для исключительно цифровых комиксов. |
| Javier Fernández-Sanguino Peña intends to provide a 'presentations' section in the Debian Documentation Project (DDP) and has already created an archive of slides. | Хавьер Фернандес-Сангвино Пена (Javier Fernández-Sanguino Peña) намерен создать раздел 'presentations' (презентации) в Проекте документирования Debian (Debian Documentation Project, DDP), и уже создал архив слайдов. |