IDPs are only issued to citizens who already are DDP holders. | МВУ выдаются только тем гражданам, которые уже являются владельцами НВУ. |
If drivers of other countries want to drive a motor-vehicle in Austria, they have to carry along both driving permits - the DDP and the IDP. | Если водители других стран желают управлять автотранспортным средством в Австрии, то они должны иметь оба водительских удостоверения: НВУ и МВУ. |
Governments, for their part, should be invited to provide information for the roster mentioned above and to strictly implement the provisions of Article 41 paragraph 6 of the Convention on Road Traffic which specified that an IDP should only be issued to the holder of a DDP. | С другой стороны, правительствам следует предложить представить информацию для упомянутого выше реестра и строго выполнять положения пункта 6 статьи 41 Конвенции о дорожном движении, в которой указывается, что МВУ должны выдаваться только владельцам НВУ. |
Does your country withdraw an IDP held by a national of your country if this individual is deprived of his/her DDP? | Изымается ли в вашей стране МВУ, владельцем которого является гражданин вашей страны, в случае лишения его/ее НВУ? |
Non EU DDP recognised until end of validity or registration. | НВУ, которые были выданы не в ЕС, признаются до окончания срока их действия или срока действия документа о регистрации. |
The summary of replies in the following table suggests that the work on FFV and DDP should be maintained as is. | Резюме полученных ответов в нижеследующей таблице свидетельствует о том, что значимость работы в области СФО и ССП должна остаться той же. |
Thirty-four European Union standards for FFV and two for DDP are harmonized with UNECE standards and are mandatory in all EU countries at export, import and retail stages. | Тридцать четыре стандарта Европейского союза на СФО и два стандарта на ССП согласованы со стандартами ЕЭК ООН и являются обязательными для применения в сферах экспорта, импорта и розничной торговли во всех странах ЕС. |
For FFV and DDP, the table below shows the extent to which standards for these products are implemented in the non-EU countries, which replied to the questionnaire. | Что касается СФО и ССП, то в нижеследующей таблице приводятся данные о степени применения стандартов на эти товары в не входящих в ЕС странах, которые ответили на вопросник. |
(c) In the United States, the agricultural industry uses UNECE standards for FFV and DDP upon request by its clients. | с) В Соединенных Штатах сельскохозяйственная отрасль использует стандарты ЕЭК ООН на СФО и ССП по запросам своих клиентов. |
(b) In Switzerland, EU regulations for FFV and DDP have been implemented in national legislation for those products, which are exported from Switzerland to EU. | Ь) В Швейцарии нормативы ЕС на СФО и ССП инкорпорированы в национальные законодательные акты по этой продукции, которая экспортируется из Швейцарии в ЕС. |
A representative of the Indigenous peoples' groups serves in the DDP Steering Committee. | Один из представителей групп коренных народов входит в состав Координационного комитета ППР. |
And through here the indigenous peoples have additional influence on the activities and the future plans of the DDP. | И благодаря этому коренные народы получают возможность для дополнительного воздействия на мероприятия и на будущие планы в рамках ППР. |
The role of the DDP is to support these processes where requested and to encourage the multi-stakeholder character of the discussions leading to context specific proposals for policy and procedural reforms. | Роль ППР заключается в поддержке этих процессов в случае поступления соответствующих запросов и в укреплении многостороннего характера обсуждений, ведущих к выработке предложений по конкретным ситуациям для разработки реформ политики и процедур. |
The Dams and Development Forum is a fundamental component of the governance structure for the DDP. | Мандат ППР не позволяет ему занимать какие бы то ни было позиции и выносить решения относительно отдельных проектов или сопутствующих им видов деятельности. |
The mandate of the DDP excludes it from taking positions or making judgements on individual projects or associated practices. | Мандат ППР не позволяет ему занимать какие бы то ни было позиции и выносить решения относительно отдельных проектов или сопутствующих им видов деятельности. |
In that sense, WAMP is a competitor to Meteor's DDP. | В этом смысле ШАМР является конкурентом DDP Meteor. |
For full details of the existing resources see the DDP website. | Полную информацию о доступных документах можно посмотреть на веб-сайте DDP. |
In 2010, DDP and Checker Book Publishing Group (owned and operated by Mark Thompson) opened Devil's Due Digital; a solely digital comic book and graphic novel distribution company. | В 2010 году DDP и Checker Book Publishing Group открыли онлайн-сервис Devil's Due Digital, предназначенный специально для исключительно цифровых комиксов. |
In Incoterms 1990 the expression «official charges payable upon exportation and importation of the goods» was used in DDP A6. | Согласно термину DDP в статье А.. Инкотермс 1990 использовалось выражение "официальные сборы, оплачиваемые при экспорте и импорте товара". |
All manuals of the Debian Documentation Project (DDP) will be released under DFSG-compliant licenses, most likely GPL. | Все руководства Проекта Документирования Debian (Debian Documentation Project, DDP) будут выпущены на условиях соответствующей DFSG лицензией, скорее всего GPL. |