The selection and recruitment process of about 200 local DCA staff is ongoing. |
В настоящее время осуществляется процесс отбора и набора примерно 200 местных сотрудников АКН. |
In addition to established procedures and conditions, polygraph tests are used for the first time to select the DCA officers. |
В дополнение к установленным процедурам и условиям отбора сотрудников этого АКН впервые используются тесты на детекторе лжи. |
The DCA Forensic Laboratory was established in Khorog, with laboratory equipment and training provided under the project. |
В Хороге была создана судебная лаборатория АКН, и в рамках данного проекта было поставлено лабораторное оборудование и обеспечена подготовка кадров. |
To ensure sustainability of the DCA, an "Exit Strategy" has been elaborated and shared with donors. |
Для обеспечения устойчивости функционирования АКН была разработана "стратегия выхода", которая реализуется совместно с донорами. |
In Tajikistan, he met with the President, senior Government officials and donor representatives on the progress and status of the Tajik DCA, which celebrated its fifth anniversary. |
В Таджикистане он встречался с президентом, старшими должностными лицами правительства и представителями доноров для обсуждения результатов и статуса АКН Таджикистана, которое отметило пятую годовщину своего существования. |
The National Analytical Centre was established within the Tajik DCA with equipment and expert advice/training on analysis, and this centre became operational in May 2004. |
В рамках АКН Таджикистана создан Национальный аналитический центр, оснащенный соответствующим оборудованием и обладающий потенциалом для выработки экспертных рекомендаций/подготовки кадров по аналитическим вопросам, и в мае 2004 года этот центр приступил к осуществлению своих операций. |
The Tajik DCA representatives established working contacts with their counterparts in Kyrgyzstan by sharing experience and discussing possible joint activities once the Kyrgyz DCA becomes fully operational. |
Представители АКН Таджикистана установили рабочие контакты со своими партнерами в Кыргызстане на основе обмена опытом и обсуждения возможных совместных мероприятий после того, как АКН Кыргызстана начнет функционировать в полном объеме. |
The strategy envisages the provision of further assistance to the DCA up to 2006, with gradual withdrawal from the payment of the DCA's staff salaries. |
Эта стратегия предусматривает предоставление дальнейшей помощи АКН до 2006 года при постепенном прекращении финансирования выплаты заработной платы персоналу АКН. |
In 2004, renovation work for DCA premises in Bishkek was completed and basic equipment provided. |
В 2004 году были завершены ремонтные работы служебных помещений АКН в Бишкеке и поставлено основное оборудование. |
He opened the new DCA in Kyrgyzstan, together with the President of the Kyrgyz Republic. |
Совместно с президентом Кыргызстана он открыл новое Агентство по контролю за наркотиками (АКН) в Кыргызстане. |