| If labour on a day off or holiday is necessary, detainees are given an equivalent number of days off within one month. |
При необходимости привлечения осужденных к работе в выходные и праздничные дни им предоставляется отдых в другие дни в течение месячного срока. |
| I've got the next two days off, so... |
У меня следующие 2 дня выходные, так что... |
| He put on the groom's uniform on his day off, then he'd be the groom that day. |
Он только надевал форму грума в выходные дни и изображал из себя. |
| Article 61 states that assigning night work, work during days off and holidays, or overtime work to young persons is prohibited. |
Статья 61 гласит, что запрещается выход подростков на работу в ночную смену, их работа в выходные и праздничные дни или сверхурочная работа. |
| Rest from work includes breaks during the working day (shifts), daily rest periods between shifts, days off (uninterrupted rest each week), public holidays and leave. |
Видами времени отдыха являются: перерывы в течение рабочего дня (смены); ежедневный (междусменный) отдых; выходные дни (еженедельный непрерывный отдых); нерабочие праздничные дни; отпуска. |