| Not only did I find out that he was moonlighting on a taco truck on his days off, but worse, he was using several of my recipes. |
Мало того, что я узнал, что он работает по совместительству в грузовике с тако в свои выходные, но, что хуже, он ещё и использовал некоторые мои рецепты. |
| Only 20 per cent of the parents regularly visit their children and only 15 per cent of them take their child home on their days off or at least once every two months. |
Только около 20% родителей, чьи дети находятся в учреждениях, регулярно посещают своих детей, и только 15% из них забирают своего ребенка домой на выходные дни или, по крайней мере, один раз в два месяца. |
| Remuneration for extraordinary service is the following: (a) + 25% for service during working days; (b) + 50% for service at night; (c) +100% for service on public holidays or weekly days off. |
Вознаграждение за дополнительную работу является следующим: а) +25% за выполнение дополнительной работы в рабочее время; Ь) +50% за работу в ночное время; с) +100% за работу в государственные праздники или еженедельные выходные. |
| As you know, most firefighters have other jobs on their off days. |
Как вы знаете, у большинства пожарных есть другая работа, когда у них выходные. |
| We got days off in Nashville. |
Мы проведем выходные в Нэшвилле. |