I don't feel comfortable taking the days off. |
Я терпеть не могу такие выходные. |
Also excluded from calculations are regulated paid days off, including public holidays, sick pay, annual leave and social insurance contributions paid by the employer. |
Также исключены из расчетов регламентированные оплачиваемые выходные дни, в том числе государственные праздники, пособия по болезни, ежегодный отпуск и взносы социального страхования, выплачиваемые работодателем. |
In case of the birth of a baby or having an abortion, women are entitled to take days off in order to consult with doctors at health care centers or hospitals. |
В случае рождения ребенка или аборта женщины имеют право взять выходные дни для консультации с врачами в медицинских центрах или госпиталях. |
It takes place with the mother's consent, and she is able to spend time with the child as needed. The children spend days off, public holidays and school vacations at home. |
Помещение в интернатное учреждение производится с согласия матери и предполагает предоставление возможности встречаться с ребенком по мере необходимости: дети проводят дома выходные и праздничные дни, каникулярные периоды и т.д. |
You can't use comp time for days off. |
Ты не можешь взять выходные. |