If labour on a day off or holiday is necessary, detainees are given an equivalent number of days off within one month. |
При необходимости привлечения осужденных к работе в выходные и праздничные дни им предоставляется отдых в другие дни в течение месячного срока. |
It's the weekend, I actually have the day off. |
Сейчас выходные, я сегодня не работаю. |
Workers may be summoned to work on days off on the written instructions of the employer, subject to the restrictions laid down in labour legislation. |
Привлечение работников в выходные дни производится по письменному распоряжению работодателя с соблюдением ограничений установленных трудовых законодательством. |
Just because we did it as anti-therapy therapy against the country music we would just take days off and thrash faster than I've done in a long time, faster than Mikey's done in a long time. |
Просто потому, что мы сделали его как терапию анти-терапии против кантри-музыки, мы просто взяли выходные дни и начали молотить быстрее, чем я делал в течение долгого времени, быстрее, чем Майки делал в течение долгого времени. |
Given that military observers are granted compensatory time off on the basis of continuous service, including weekends and holidays, six days of compensatory time off per month worked as opposed to eight weekend days is not considered excessive. |
Учитывая тот факт, что военные наблюдатели получают отгулы на основе непрерывной службы, включая выходные и праздничные дни, то шесть дней отгулов за отработанный месяц, по сравнению с восемью выходными днями, не считаются чем-то чрезмерным. |