| The estimates of the Davos World Economic Forum showed that Azerbaijan's economy ranked 38th in the world for the level of competitiveness. | По оценкам Всемирного экономического форума в Давосе, экономика Азербайджана занимает 38-е место в мире по уровню конкурентоспособности. |
| The Committee was informed that the Global Compact was first introduced by the Secretary-General as a call to action to the international business community at the World Economic Forum held in Davos, Switzerland, in January 1999. | Комитет был информирован о том, что идея Глобального договора впервые была выдвинута Генеральным секретарем в качестве призыва к принятию действий международными деловыми кругами на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, в январе 1999 года. |
| The Forum's meetings, particularly the Forum's annual meeting in Davos, have provided a unique platform for dialogue between leaders of United Nations organizations and business. | Проводимые Форумом совещания, в частности Ежегодное совещание Форума в Давосе, образуют уникальную платформу для диалога между лидерами организаций системы Организации Объединенных Наций и представителями деловых кругов. |
| Regularly invited participant to the World Economic Forum (Davos), and to the annual meetings of the American Academy of Achievement since 2000. | Каждый год её приглашают принять участие во Всемирном экономическом форуме в Давосе (Швейцария), а с 2000 года и в заседаниях Американской Академии достижений. |
| At the 1997 annual meeting of the World Economic Forum, in Davos, Switzerland, President Nelson Mandela of South Africa and Sir Richard Sykes, Chairman and Chief Executive of Glaxo Wellcome, addressed political and business leaders on the subject of HIV/AIDS. | На ежегодном совещании Всемирного экономического форума в 1997 году, которое состоялось в Давосе, Швейцария, президент Южной Африки Нельсон Мандела и Председатель и директор-распорядитель компании "Глаксо велком" сэр Ричард Сайкс выступили с обращением к политическим лидерам и ведущим предпринимателям по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| That's enough talk of battle, Ser Davos. | Достаточно разговоров о сражениях, сир Давос. |
| For this episode Martin adapted material from chapters 58 to 63 (Sansa V, Davos III, Tyrion XIII, Sansa VI, Tyrion XIV, and Sansa VII) of his novel A Clash of Kings. | Для этого эпизода, Мартин адаптировал материал из глав с 58 по 63 (Санса V, Давос III, Тирион XIII, Санса VI, Тирион XIV и Санса VII) из его романа «Битва королей». |
| Jon: Davos says he's a strong fighter. | Давос говорит он сильный боец. |
| Ser Davos is a traitor. | Сир Давос - изменник. |
| Davos isn't the connection. | Не Давос их связывал. |
| Stannis eventually releases Davos, naming him as his hand. | В конечном счёте Станнис прощает Давоса и назначает его своей Десницей. |
| Randall gave Rand his chi, enabling him to drive off Davos, who vowed to face him again in the Tournament of the Heavenly Cities. | Рэндалл дал Рэнду свой чи, позволив ему уехать из Давоса, который поклялся снова встретиться с ним на турнире Небесных Городов. |
| Several ships are instantly destroyed, killing scores of Stannis' men, seemingly including Davos and his son Matthos. | Несколько кораблей мгновенно сгорают, в огне погибают десятки людей Станниса, в том числе сын Давоса, Маттос. |
| On the other side of the tunnel, the separate line from Davos Platz forms a junction with the Albula Railway just as both lines arrive in Filisur. | С другой стороны тоннеля отдельная железнодорожная ветка, идущая от станции Площадь Давоса (англ.), образует железнодорожный узел с Альбулийской железной дорогой, так как обе линии идут к станции Филизур. |
| When Stannis asks why he would need Davos' help, Davos shows him the letter sent from the Wall. | Когда Станнис спрашивает, почему ему понадобится помощь Давоса, тот показывает ему письмо от Ночного Дозора. |
| During the contest, she severed Davos' hand. | Во время конкурса она разорвала руку Давосу. |
| Stannis orders Davos and Matthos from the room, at which point Melisandre seduces Stannis and promises him a son if he will give himself completely to the Lord of Light. | Станнис приказывает Давосу и Маттосу выйти из комнаты, Мелисандра соблазняет Станниса и обещает ему сына, если он полностью отдаст себя Владыке Света. |
| As to complaints against the police in the context of demonstrations, in 2004 one complaint had been lodged in Graubünden, not against police officers, but against the persons responsible for crowd control procedures at one of the access points to Davos. | Что касается жалоб на действия полиции в связи с проведением демонстраций, то в 2004 году одна жалоба была подана в Граубюндене не на офицеров полиции, а на лиц, которые несли ответственность за пресечение массовых беспорядков на одном из подъездных путей к Давосу. |
| Once before you put your faith in Ser Davos and left me behind. | Однажды вы уже доверились сиру Давосу и не взяли меня с собой. |
| Davos arrives shortly after to ask for supplies and Wildling reinforcements, but Jon refuses, reminding Davos that the Wildlings will never fight for Stannis. | Давос (Лиам Каннингем) прибывает вскоре после этого, чтобы просить припасов и подкрепления одичалых, но Джон отказывается, напоминая Давосу, что они никогда не будут сражаться за Станниса. |
| Colleen then fought Davos, the second Steel Serpent, and met Spider-Man. | Затем она сражались с Давосом, вторым Стальным змеем и встретилась с Человеком-пауком. |
| But sometimes I'd sneak out with my friend Davos. | Но иногда я мог улизнуть со своим другом Давосом. |
| That whole thing with Davos was... | Вся эта история с Давосом была... |
| He especially praised the scenes between Sansa and Tyrion and between Ser Davos and Stannis. | Он в особенности похвалил сцены между Сансой и Тирионом и между сиром Давосом и Станнисом. |
| It takes the form of an enhanced regional service between Tirano and Chur or Davos: panoramic coaches with enlarged windows and multi-lingual (English, Italian and German) audio guide on board. | Он представляет собой расширение регионального маршрута между Тирано и Куром или Давосом: панорамные вагоны с увеличенными окнами и многоязычный (английский, итальянский и немецкий) аудио-гид на борту. |
| Fifty organizations were invited by GRF Davos to be affiliates. | Давосский ГРФ предложил стать его аффилированными организациями 50 организациям. |
| Calls upon the Global Risk Forum Davos, as the selected lead institution, to mobilize partnerships with other organizations and institutions in preparing the conference and in updating the Parties through an adequate mechanism for reporting progress; | З. призывает Давосский форум по глобальным рискам в качестве выбранного ведущего учреждения организовать партнерство с другими организациями и учреждениями в процессе подготовки конференции и ознакомления Сторон с обновленной информацией с помощью надлежащего механизма предоставления информации о достигнутом прогрессе; |
| Davos seminar, Prague, 1993 | Давосский семинар, Прага, 1993 год |
| But other powerful forces are emerging: non-governmental organizations, some of whose budgets exceed those of Governments, media conglomerates, think-tanks like the Davos World Economic Forum. | Однако о себе все настойчивей заявляют и другие мощные силы: неправительственные организации, бюджеты некоторых из которых превышают правительственные, конгломераты средств массовой информации и такие «мозговые центры», как давосский Всемирный экономический форум. |
| A background document, "The economics of desertification, land degradation and drought: methodologies and analysis for decision making", is being prepared for the Conference by GRF Davos. | В настоящее время Давосский ФГР подготавливает к Конференции справочный документ, озаглавленный "Экономические аспекты опустынивания, деградации земель и засухи: методологии и анализ для принятия решений". |
| In a speech at Davos last month, he stressed that "No one nation can manage the consequences of interdependence on its own... We need multilateral institutions that work". | В давосской речи в прошлом месяце он подчеркнул: "Ни одна страна не может сама по себе справиться с последствиями взаимозависимости... Нам нужны работающие многосторонние учреждения". |
| The Davos Declaration provided firm recommendations and a clear commitment for action to respond to the climate change challenge, including the urgent adoption of a range of sustainable tourism policies. | В Давосской декларации предлагались настойчивые рекомендации и была обозначена четкая приверженность действиям в ответ на проблемы, связанные с изменением климата, включая неотложное принятие ряда мер в области политики устойчивого туризма. |
| And it was not just the bankers who were in the Davos doghouse this year, but also their regulators - the central bankers. | Но не только банкиры оказались в давосской немилости в этом году, но и их начальники - банкиры центральных банков. |
| We agree that the Dushanbe Declaration will be submitted to the Davos IDRC 2008 and 5th World Water Forum. | Мы согласны с тем, что Душанбинская Декларация будет представлена Давосской Международной Конференции по сокращению бедствий, 2008 год, и 5-му Всемирному Водному Форуму, 2009 год. |
| Picard is the French contribution to an international programme involving the Institut royal météorologique de Belgique, the Belgian User Support and Operation Centre and the Davos Physical Meteorological Observatory in Switzerland as scientific partners. | Мини-спутник Picard является вкладом Франции в международную программу научного партнерства с участием Бельгийского королевского института метеорологии, Бельгийского центра поддержки пользователей и операций и Давосской физической метеорологической обсерватории в Швейцарии. |
| A background document, "The economics of desertification, land degradation and drought: methodologies and analysis for decision making", is being prepared for the Conference by GRF Davos. | В настоящее время Давосский ФГР подготавливает к Конференции справочный документ, озаглавленный "Экономические аспекты опустынивания, деградации земель и засухи: методологии и анализ для принятия решений". |
| The alternative can be appointed by the Global Risk Forum (GRF) Davos if needed, taking into account the criteria and keeping the steering committee informed of steps taken. | При необходимости альтернативный эксперт может быть назначен Давосским форумом по проблеме глобальных рисков (ФГР) с учетом указанных критериев и при условии информирования руководящего комитета о принятом решении. |
| In cooperation with the lead institution Global Risk Forum (GRF) Davos, the secretariat facilitated the preparatory work of the steering committee and the scientific advisory committee, as well as the planning of the conference programme and involvement of speakers. | В сотрудничестве с ведущим учреждением - Давосским форумом по глобальным рискам (ФГР) - секретариат содействовал проведению руководящим комитетом и научно-консультативным комитетом подготовительной работы, а также планированию программы конференции и участия ораторов. |
| The secretariat assisted GRF Davos and the Bureau of the CST in organizing the review of the outcomes of the conference, including arrangements for an online call for inputs and the preparation of proposals on how to maintain the momentum achieved through the conference. | Секретариат оказал Давосскому ФГР и Бюро КНТ помощь в организации рассмотрения результатов конференции, включая организационные мероприятия в связи с размещением онлайнового предложения о предоставлении материалов и подготовку предложений о том, каким образом можно поддержать темпы, набранные благодаря проведению конференции. |
| The call for abstracts was disseminated through the affiliates and the contacts newsletter of GRF Davos (reaching about 30,000 experts and practitioners in disaster and risk management) and also through the working groups, the Scientific Advisory Committee and members of the Steering Committee. | Это приглашение распространялось через аффилированные организации Давосского ФГР и его контактный бюллетень (поступающий приблизительно к 30000 экспертов и специалистов-практиков по организации борьбы с бедствиями и управлению рисками), а также через рабочие группы, Научно-консультативный комитет и членов Руководящего комитета. |
| As at mid-June 2011, a memorandum of understanding between the secretariat and GRF Davos is being formulated. | По состоянию на середину июня 2011 года текст меморандума о взаимопонимании между секретариатом и ФГР-Давос находился в процессе разработки. |
| The members of the steering committee shall be representatives of the CST Bureau, the GRF Davos and the UNCCD secretariat. | В состав членов руководящего комитета входят представители Бюро КНТ, ФГР-Давос и секретариата КБОООН. |
| Following each meeting, a written report on the discussions and conclusions will be provided to the scientific advisory committee and steering committee members by GRF Davos. | После каждого совещания ФГР-Давос будет представлять членам научно-консультативного комитета и руководящего комитета письменный доклад, содержащий информацию о проведенных обсуждениях, а также выводы. |
| Any future ordinary meetings of the steering committee, either in person or by teleconference, will be organized by the UNCCD secretariat in consultation with GRF Davos on an as-needed basis. | Любые будущие очередные совещания руководящего комитета, проводимые при личном присутствии его членов или в формате телеконференции, будут организовываться секретариатом КБОООН в консультации с ФГР-Давос по мере необходимости. |
| The steering committee will provide an effective channel for information between the secretariat, GRF Davos, and the CST Bureau, enabling effective coordination of efforts in the organization of the conference, and ensuring effective working relationships. | руководящий комитет обеспечит эффективный канал передачи информации между секретариатом, ФГР-Давос и Бюро КНТ, что позволит добиться эффективной координации усилий в рамках организации конференции и создает возможность для налаживания эффективных рабочих отношений; |